诗经《云汉》原文及赏析

【导语】:

倬彼云汉①,浩浩银河天上横, 昭回于天②。星光灿烂转不停。 王曰於乎③: 国王仰天长叹息: 何辜今之人! 百姓今有啥罪行! 天降丧乱,上天降下死亡祸, 饥馑荐臻④。饥荒灾难接连生。 靡神不举

  倬彼云汉①,浩浩银河天上横,

  昭回于天②。星光灿烂转不停。

  王曰於乎③: 国王仰天长叹息:

  何辜今之人! 百姓今有啥罪行!

  天降丧乱,上天降下死亡祸,

  饥馑荐臻④。饥荒灾难接连生。

  靡神不举⑤,哪位神灵没祭祀,

  靡爱斯牲⑥。何曾吝惜用牺牲。

  圭璧既卒⑦,祭神圭璧已用尽,

  宁莫我听⑧! 为啥祷告天不听!
 

  旱既大甚⑨,旱情已经很严重,

  蕴隆虫虫⑩。酷暑闷热蒸气熏。

  不殄禋祀(11),不断祭祀求降雨,

  自郊徂宫。从那郊外到庙寝。

  上下奠瘗(12),上祭天神下祭地,

  靡神不宗(13)。任何神灵都敬尊。

  后稷不克,后稷不能止灾情,

  上帝不临。上帝圣威不降临。耗下土(14),

  天下田地遭害尽,宁丁我躬(15)! 灾难恰恰落我身!
 

  旱既大甚,旱灾已经很不轻,

  则不可推。想要消除不可能。

  兢兢业业,整天提心又吊胆,

  如霆如雷。如防霹雳和雷霆。

  周余黎民,周地剩余老百姓,

  靡有孑遗(16)。眼看全部死干净。

  昊天上帝,皇天上帝心好狠,

  则不我遗(17)。不肯赐食施善行。

  胡不相畏? 祖先怎么不害怕?

  先祖于摧(18)。子孙死绝祭不成。
 

  旱既大甚,旱情严重无活路,

  则不可沮(19)。没有办法可止住。

  赫赫炎炎,烈日炎炎如火烧,

  云我无所(20)。哪里还有遮荫处。

  大命近止(21),大限已到命将亡,

  靡瞻靡顾。神灵仍旧不看顾。

  群公先正(22),诸侯公卿众神灵,

  则不我助。不肯降临来帮助。

  父母先祖,父母祖先在天上,

  胡宁忍予(23)! 为啥忍心看我苦!
 

  旱既大甚,旱灾来势很凶暴,

  涤涤山川(24)。 山秃河干草木焦。

  旱魃为虐(25), 旱魔为害太猖狂,

  如惔如焚(26)。 好像遍地大火烧。

  我心惮暑, 长期酷热令人畏,

  忧心如熏。 忧心如焚受煎熬。

  群公先正, 诸侯公卿众神灵,

  则不我闻(27)。 毫不过问怎么好。

  昊天上帝, 叫声上帝叫声天,

  宁俾我遁(28)! 难道要我脱身逃!
 

  旱既大甚,旱灾来势虽凶暴,

  黾勉畏去(29)。勉力在位不辞劳。

  胡宁瘨我以旱(30)? 为啥降旱害我们?

  憯不知其故(31)。不知缘由真心焦。

  祈年孔夙(32),祈年祭祀不算晚,

  方社不莫(33)。祭方祭社也很早。

  昊天上帝,皇天上帝太狠心,

  则不我虞(34)。不佑助啊不宽饶。

  敬恭明神(35),一向恭敬诸神明,

  宜无悔怒(36)。想来神明不会恼。
 

  旱既大甚,旱情严重总不已,

  散无友纪(37)。人人散漫无法纪。

  鞫哉庶正(38),公卿百官都技穷,

  疚哉冢宰(39)。宰相盼雨空焦急。

  趣马师氏(40),趣马师氏全祈祷,

  膳夫左右(41); 膳夫大臣来助祭;

  靡人不周(42),没有一人不出力,

  无不能止。没人停下喘口气。

  瞻印昊天(43),仰望晴空无片云,

  云如何里(44)! 我心忧愁何时止!
 

  瞻卬昊天,仰望高空万里晴,

  有嘒其星(45)。微光闪闪满天星。

  大夫君子,大夫君子很虔诚,

  昭假无赢(46)。祈祷神灵没私情。

  大命近止,大限已近将死亡,

  无弃尔成! 继续祈祷不要停!

  何求为我,祈雨不是为自己,

  以戾庶正(47)。是为安定众公卿。

  瞻卬昊天,仰望皇天默默祷,

  曷惠其宁(48)! 何时赐我民安宁!

  (采用程俊英译诗)

  [注释] ①倬彼:即倬倬,浩大。云汉:银河。②昭:明,指银河的星光。回:旋转。③王:指周宣王。於乎:即呜呼,叹词。④荐:再、屡次。⑤举:祭祀 ⑥斯:这些。牲:祭祀用的牛羊猪等。⑦圭璧:祭神用的玉器。⑧我听:即听我。⑨大:同“太”。⑩蕴:闷热。 虫虫:热气熏蒸的样子。(11)殄:断。禋祀:祭祀。(12)上:指天。下:指地。奠:陈列祭品以祭天神。瘗(yi):埋祭品入地以祭地神。(13)宗:尊敬。 (14)(du):败坏。(15)丁:遭逢。(16)孑遗:剩余。(17)遗(wei):赠送,指赐给食物。(18)于:而。摧:灭。(19)沮:止。(20)云:遮蔽。(21)大命:生命。止:指死亡。(22)群公:指前代诸侯。先正:前代的贤臣。 (23)忍予:对我忍心。(24)涤涤:山无草木、川无滴水、光秃干枯的样子。(25)旱魃(ba):传说中的旱魔。(26)惔:火烧。(27)闻:通“问”,过问。(28)宁:难道。遁:逃。(29)黾(min)勉:勉力。畏去:不敢离开君位。(30)瘨(dian):病害。(31)憯(can):曾。(32)孔夙:很早。(33)方:祭四方之神。社:祭土神。莫:古暮字,晚。(34)虞:助。(35)明神:即神明。(36)宜:应该。(37)散:散漫。友:通“有”。纪:法纪。(38)鞫(ju):穷困。正:百官。(39)疚:忧虑。冢宰:相当后世的宰相。(40)趣马:掌管国王马匹的官。师氏:掌管教育的官。(41)膳夫:主管国王等饮食的官。左右:指周王左右的大臣。(42)周:通“赒”,救助。(43)卬:通“仰”。瞻卬,仰望。(44)云:发语词。里:通“悝”,忧伤。(45)有嘒:即嘒嘒,微小而众多的样子(46)昭:祷。假:通“格”,到。指神被祭祀者的虔诚所感而降临。无赢:没有私心。(47)戾:安定。(48)曷:何,指何时。惠:赐。

  [赏析] 这是周宣王求神祈雨的诗,是所谓“宣王《变大雅》”的第一篇(其他五篇是《崧高》、《烝民》、《韩奕》、《江汉》和《常武》)。周宣王史称“中兴之主”,所以《大雅》中有关他的六篇诗都是赞美诗。这首诗记载周宣王仰天求雨的祷词,目的是要体现宣王“有事天之敬,有事神之诚,有恤民之仁”,含有赞美的意思。我们今天读这首诗,当然不是为了体会其中的“美意”。但是从那些怨痛哀诉的句子中,倒可以约略窥见当时那场旱灾的严重,就好像从《十月之交》中可以证实幽王二年陕西毁灭性大地震 一样。由此可见,这首诗还具有史料的价值。诗的作者,《诗序》说是仍叔。有人据《春秋》推算,仍叔至周宣王时已一百二十年左右,证明诗非仍叔所作。有人又提出春秋时赵氏世称孟,智氏世称伯,仍氏也可能世称叔,作诗的仍叔是《春秋》所载仍叔的祖先,其实作者究竟是谁,无关宏旨,即使考证出确是仍叔所作,我们于他的生平事迹一无所知,于欣赏这首诗毫无补益,大可不必纠缠这些细枝末节。

  诗以“倬彼云汉,昭回于天”起首,姚际恒《诗经通论》评道:“《棫朴》篇以云汉喻文章则曰‘为章’,此以云汉言旱则曰‘昭回’。”姚氏所说的实际上是一个不同的感情感应出不同景物的问题。《棫朴》是歌功颂德之作,作者感情喜悦而高昂,所以眼中的银河显得星光灿烂。这首诗是禳灾,诗人心里忧惧而焦急,因此只感到银河在天空斜转,偏偏不肯降落到地上来。同样,第八章起首“瞻卬昊天,有嘒其星”两句,描绘出一片万里晴空、星光满天的景象。这在他人看来是天高云淡的美景,在诗人心里却引发了“云如何里”的忧愁和“曷惠其宁”的绝望。王夫之《姜斋诗话》云:“情、景名为二,而实不可离。神于诗者,妙合无垠。巧者则情中景,景中情。”这几句诗虽然称不上“妙合无垠”,但景中有情,景随情移却是明显的,所以有人称赞这首诗的起首“最有风味”。

  除了摹景之外,这首诗在比喻的使用上也很有特色。三章以“如霆如雷”比喻提心吊胆的心情,使对旱灾的畏惧感更加突出。五章以“如惔如焚”比喻旱情的严重,以“忧心如熏”比喻畏旱的心情,其喻体的选择都能针对主体的要害,确切而不可移易。直到今天,我们还常用“好像晴天起了一个霹雳”来比喻惊悸的心情,用“好像火烧过一样”来比喻旱灾造成的惨况,岂非都滥觞于《诗经》?也足见诗人的巧譬善喻和这些妙喻的艺术生命力。

  还值得一提的是,三章“周余黎民,靡有孑遗”两句。这是用的夸张的艺术手法,以突出遭旱灾损失的惨重。刘勰《文心雕龙·夸饰》说:“虽诗书雅言,风格训世,事必宜广,文亦过焉。是以言峻则嵩高极天,论狭则河不容舠,说多则子孙千亿,称少则民靡孑遗……辞虽已甚,其义无害也……并意深褒赞,故义成矫饰。”他指出夸张的修辞虽然言过其实,但因为能通过形象的夸张来传难写之意、达难显之情,所以在文学作品中有它存在的必然性和合理性。确实,“靡有孑遗”,四个字,所述虽然不是事实,但写灾情之重,却是传神之笔,很难另找四个字来代替它的。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023