诗经《出车》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

我出我车, 我出动我的兵车, 于彼牧矣。 在那牧地之上呀。 自天子所, 从天子那里, 谓我来矣。 叫我来做大将呀。 召彼仆夫, 召集那些人伕, 谓之载矣。 叫他们装载呀。 王事多难, 王

        我出我车,    我出动我的兵车, 
        于彼牧矣。    在那牧地之上呀。 
        自天子所,    从天子那里, 
        谓我来矣。    叫我来做大将呀。 
        召彼仆夫,    召集那些人伕, 
        谓之载矣。    叫他们装载呀。 
        王事多难,    王事正多灾难, 
        维其棘矣!①   这事要赶快呀! 
         
        我出我车,    我出动我的兵车, 
        于彼郊矣。    在那城外远郊呀。 
        设此旐矣。②   设着这绣龟蛇的旗是旐呀, 
        建彼旄矣。③   建立那旗杆头上的是旄呀。 
        彼旐斯,④   那绣鸟鹰的旗是和旐哟, 
        胡不旆旆?⑤   这些旗帜怎么不飞扬旆旆? 
        忧心悄悄,⑥   忧惧的心只自悄悄, 
        仆夫况瘁。⑦   人伕更加累的憔悴。 
         
        王命南仲,⑧   王命令了南仲, 
        往城于方。⑨   前往筑城于方。 
        出车彭彭,    出动了的兵车都是响声彭彭, 
        旂旐央央。⑩   交龙的旂旗和旐旗鲜明央央。 
        天子命我,    天子命令了我们, 
        城彼朔方。(11)  筑城那个朔方。 
        赫赫南仲,    威仪赫赫的南仲, 
        ��狁于襄!(12)  为了除��狁而往! 
         
        昔我往矣,    从前我们去呀, 
        黍稷方华。(13)  黍子稷子正在扬花。 
        今我来思,    如今我们来哟, 
        雨雪载涂。    雨儿雪儿满路泥巴。 
        王事多难,    王事正多灾难, 
        不遑启居。(14)  不暇危坐安居。 
        岂不怀归?    难道不想归家? 
        畏此简书!    怕这紧急文书! 
         
        喓喓草虫,(15)  喓喓叫的是草虫, 
        趯趯阜螽。(16)  跃跃跳的是蚱蜢。 
        未见君子,    还没有见到君子, 
        忧心忡忡;(17)  忧闷的心头冲冲; 
        既见君子,    终于见到君子, 
        我心则降。(18)  我的心里就放松。 
        赫赫南仲,    威仪赫赫的南仲, 
        薄伐西戎。(19)  正在讨伐西戎。 
         
        春日迟迟,    春天日脚迟迟, 
        卉木萋萋。    草木茂盛萋萋。 
        仓庚喈喈,(20)  黄鹂儿正叫的喈喈, 
        采蘩祁祁。(21)  采白蒿的人一堆堆。 
        执讯获丑,(22)  拷问所捉许多俘虏, 
        薄言还归!(23)  于是胜利而归! 
        赫赫南仲,    威仪赫赫的南仲, 
        ��狁于夷!(24)  为平��狁而来!
 
        

(陈子展译)

         
        【注】 ①维: 发语词。棘:急。②旐(zhao):画龟蛇之旗。③ 旄: 旗杆头上的羽毛。 ④(yu): 画鸟隼之旗。 斯: 语助词。⑤旆(pei) 旆:飞扬之貌。⑥悄悄: 忧貌。⑦况: 益,更加。瘁(cui): 憔悴。⑧王: 周王。南仲: 当时的大将。⑨方:指朔方。 ⑩旂: 画有蛟龙图形之旗。央央: 鲜明貌, (11)朔方: 北方。 (12)��(xian)狁(yun): 游牧种族殷周之际, 主要分布在今陕西、甘肃北境及内蒙古西部。春秋时称为戎、狄。襄: 除。(13)黍: 比小米稍大的一种谷类,带黏性。稷(ji): 不黏的黍。(14)遑:暇。启: 小跪。居: 安坐。(15)喓(yao)喓:象声词。(16)趯(ti)趯:跳跃貌。阜螽(zhong): 蝗类。(17)忡忡: 忧虑不安貌。(18)降: 古音hong,放下。(19)薄: 发语词。西戎: 古代西北戎族的总称。分布在黄河上游及今甘肃西北部,后逐渐东迁。(20)喈(jie)喈: 象声词。(21)蘩(fan)白蒿。用煮蘩的水滋润蚕子,蚕易生出。(22)执讯获丑: 朱熹《诗集传》,“讯、其魁首当讯问者也。丑、徒众也。” (23)薄言: 皆语助词。(24)夷: 平定。 
         
        《出车》是《诗经》重要的篇章。此诗写的是西周大将南仲带兵抗御��狁。全诗共六章。 
        首章为南仲口吻。“我出我车,于彼牧矣。”劈头从强大周师闻警而动写入。牧在郊外,周师正在越过牧地。接着才追述天子命我为将,我集结军队,装载出发的出师经过。结以“王事多难,维其棘矣”,将当时国家多难军情火急的紧张氛围全盘推出,真是扣人心弦。 
        次章仍为南仲口吻,追述周师建旗场面,但重点却是突出全军上下的一种临战心理。部队在郊地建旗,树起了龟蛇旗,立起了鸟鹰旗,旗上旄头,一应俱全。可是,这些旗帜为啥都不飘扬呀? ”胡不旆旆”是一个极巧妙的反诘,示现出旗帜垂然的一片肃穆气氛,象征着面临战争的一种真实心理。“忧心悄悄,仆夫况瘁。”作大将的,因为责任重大而心情沉重,作士兵的,则由于有所恐惧而面容憔悴呀。(参朱熹《诗集传》) 此章揭示人类心理对于战争的反应,极为深刻。但是,杀敌卫国之精神,终究是将士心理的主要取向。三章即转入描写士气振奋。 
        三章为随征军士口吻。诗中反复歌唱“王命南仲”,“天子命我”,“城彼朔方”,鲜明地体现了全军上下同仇敌忾的昂扬士气。朱熹《诗集传》说:“兵事以哀敬为本,而所尚则威,二章之戒惧,三章之奋扬,并行而不相悖也。”可谓知言。此章突出的是周师强大的军容与声威: “出车彭彭, 旂旐央央”, “赫赫南仲,��狁于襄。”全诗对战争场面及其结局,都未加以正面描写,但通过军容军威的描写,却作出了充分的启示。 
        四章仍为军士口吻。诗境再转,写出将士守边的艰苦卓绝与怀土思归。这正是边塞诗内涵的应有之义。将士们深情回忧: “昔我往矣,黍稷方华。”我们部队出征之日,正当黍稷扬花之时。中国古代是农业社会,士兵是穿上军装的农民。他们对庄稼的天然情感,对和平生活的向往,从此二句即可体会。“今我来思,雨雪载途。”戍边生涯的艰难辛苦,亦可从此二句加以体会。然而周师将士之可敬,更在他们那种艰苦卓绝奋不顾身的气概。“王事多难,不遑启居。”爱国精神,激励着他们奋战、去克敌制胜。结二句 “岂不怀归, 畏此简书”, 暗示正当抗御��狁可告一段落之际,又另有一番军事行动。 
        五章变为南仲妻室之口吻,实呼应上章 “岂不怀归”一句,乃构成戏剧式之场景组接,别是一番温柔风光。草长虫鸣,春天又回来了。夫君呵,也该回来了。“未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。”前二句,是全部离别生涯的心态缩影,后二句,则为久别重逢心态的瞬间写照。“未见”与 “既见”,极生动、极典型地揭示了思妇的情感世界,这也是边塞诗内涵的应有之义。不过,“既见”情景,此时尚未实现,犹是思妇神魂颠倒的一番悬想。“赫赫南仲,薄伐西戎”二句,暗承上章 “畏此简书”一句,一笔便交待了周师北征之后又西征的情节。 
        末章描绘胜利凯旋的盛大喜庆。《毛传》云: “《出车》,劳还率(帅) 也。”当为诗人拟南仲,军士及思妇口吻而作,语气较活。末章口吻,可属军士,亦可属思妇。视为诗人口吻亦可。“春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。”此决非闲笔。生机勃勃的大自然,和平劳动的生活,是因为征人的凯旋才格外美好呵。大获全胜的周师,胜利归来了。“赫赫南仲,��狁于夷! ”��狁平定了。 西戎呢, 不消说也平定。 《郑笺》说得对: “此时亦伐西戎, 独言平��狁者,��狁大, 故以为始, 以为终。 ”那西戎,是捎带着就平定了。 
        《出车》,以及《采薇》、《六月》等诗,实为中国边塞诗之源头。它们共同具有几点特征。①爱国精神与同仇敌忾。②边地苦寒与艰苦卓绝。(中国历史上主要的侵略威胁,来自北方与西北方向的游牧族,故传统的边塞诗主要产生于北方与西北边塞。) ③怀土思归与思妇哀怨。④尤可注意的是它们描写战争,绝不渲染杀伐流血场面;对于战争的胜利,是从军容军威之强盛的描写来加以暗示的。如实地说,中国边塞诗的这一特征,是体现了中华民族爱好和平之天性,中国文化不尚武力之精神。比较古希腊史诗,如《伊利亚特》,则颇以描写杀人流血为能事。中西文化差异,由此可见。上述诸特征并行不悖,有机整合,即为中国边塞诗之生命特质。《出车》等诗具有的这些特征,为后世尤其唐代边塞诗所嫡亲继承并弘扬光大。如谓不信,请证唐诗。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023