诗经《羔羊》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

羔羊之皮,① 官吏身穿羔皮袄, 素丝五紽。② 白色丝线缝而绕。 退食自公,③ 退朝忙把肚填饱, 委蛇委蛇。④ 悠悠晃晃兴致高。 羔羊之革,⑤ 官吏身穿羔皮袄, 素丝五緎。⑥ 白色丝线缝

 羔羊之皮,① 官吏身穿羔皮袄,
        素丝五紽。② 白色丝线缝而绕。
        退食自公,③ 退朝忙把肚填饱,
        委蛇委蛇。④ 悠悠晃晃兴致高。
        
        羔羊之革,⑤ 官吏身穿羔皮袄,
        素丝五緎。⑥ 白色丝线缝而绕。
        委蛇委蛇,  一摇一摆真逍遥,
        自公退食。  下朝吃喝忘不了。
        
        羔羊之缝,⑦ 官吏身穿羔皮袄,
        素丝五总,⑧ 白色丝线交叉绕。
        委蛇委蛇,  一副悠闲自得貌,
        退食自公。  退朝照吃到得早。

        
        【注】 羔羊: 小羊。羔羊皮指周代官吏所穿的羊皮袄,其毛在外。②素: 白色。五: 古文作,似交叉义。紽(tuo): 与“佗”通。严粲《诗辑》: “紽,缝也。”③公: 衙门。④委蛇 (wei yi): 又借为逶迤。《郑笺》: “委蛇,委曲自得之貌。”走起路来弯曲摇摆、悠闲得意的样子。 ⑤革: 皮裘里。 ⑥緎(yu):《传》:“緎,缝也。”⑦缝: 皮裘。⑧总: 缝。
        
        这是一首讽刺诗。它通过生活中的一个片断,揭示出衙门官吏过着吸吮人民血汗的奢侈生活。
        全诗抓住衙门官吏的穿、吃、行三个生活细节进行描绘。
        传神的摹写,是这首诗最成功之处。作者是以旁观者的身份,对衙门官吏作了细致地观察。选取其中富有特征的细节,以讽刺的笔调,对官吏形象作了戏剧性地描摹。身着羔羊皮袄的官吏,上朝退朝,吃饱喝足,然后回家。年年如此,天天如此。官儿们的形象,在人们的眼中,显得可憎,又显得滑稽。其所以可憎,是因为他们的吃穿享受,全是建立在广大人民痛苦生活的基础上; 其所以滑稽,是因为他们自鸣得意的丑态令人发笑。你看: 他们穿的是羔羊皮袄,吃的是美味佳肴,与劳动人民过着难以温饱的生活相较,具有天堂与地狱之别! 官儿们那副悠闲自得貌,心满意足貌,悠悠晃晃、前倾后仰、弯弯曲曲的行路神态,被刻划得维妙维肖。人物的外在表情和行动,乃是人物内心世界的外现。此诗的人物描写正体现了这一点。诗中所描写的官吏,有权势地位,在政治上自然形成一种“优越感”,实质上是等级制度下形成的一种特权意识,因而他们在老百姓面前往往要显示出高人一等的样儿,目中无人,神气十足。论生活享受,他们应有尽有,荣华富贵已经到手,自然形成一种“满足感”,实质上不过是贪婪的欲望得到了暂时的满足罢了,所以走起路来也飘飘然、欣欣然,显得与众不同。官儿们所处的特殊环境,造就了一批批 “硕鼠”式的官僚人物,形成了特殊的心态,外化出种种丑态和病态。在这首诗中,官儿们的滑稽可笑,就是其中一例。例如这首诗的一、二、三章,均有叠句 “委蛇委蛇”。这平平常常的四个字,一旦置于特定的语言环境中,它的作用就丰富得多了。它曲尽了人物的心态和神态,使得人物形象一下子活了起来,且能诱发读者的想象力。
        这首诗还采用了迴环讽咏的手法,这固然与配乐歌唱有关,或是受民歌传统唱法的影响,但它确乎还有加深读者印象的用意。全诗三章,每章三句,其中照例是写穿着 (二句) ,饮食(一句) ,行路 (一句) 。每章的前二句末各换一字。“委蛇”句,第一章放在第四句,第二、三章放在第三句。“退食自公”句,第一章放在第三句,第二章改为“自公退食”,放在第四句,第三章放在第四句。从整体上看没有大的变化,只是改换个别字,或移换字词位置。一经反复讽咏,其味似乎逐渐加浓,诗中的人物形象似乎历历在目,嘲讽的气氛也因之形成。试以“委蛇委蛇”句为例。它是直接针对官吏而发的。“委蛇”二字在先秦典籍中有两种意义: 一是形容某物摇摆的状态,如《离骚》中“载云旗之委蛇”,是形容旌旗在空中飘摆。二是指虺蛇。“委”,借为虺 (hui) ,即四脚蛇。委和虺是一音之转。委蛇即虺蛇。《庄子·达生》: “若夫以鸟养鸟者,宜棲之深林,浮之江湖,食之委蛇。”《小雅·斯干》: “维虺维蛇。”高亨先生认为: “此诗的 ‘委蛇’主要的意义是虺蛇”,“作者把官吏比做虺蛇”,“也可能兼有走路摇摆的意义,即所谓双关语了”。(以上见 《诗经今注》)这种解释是有一定道理的。“委蛇”句是与“退食”句组成一个完整的意思,它是直接形容官吏情状的。把官吏比做虺蛇,是有可比性的:毒蛇是吃人害人的动物; 牠行进时呈弯曲摇摆状。如果“委蛇委蛇”句是双关语的说法能够成立的话,那么它在每章中反复出现时,可以说是成了愤怒的咒骂声了。如果把这个句子断为“委蛇! 委蛇!”不仅增强了节奏感,而且会使音乐形象更加鲜明。又可以设想,唱者每当唱到此句时,众口和之 (合唱),其声势必壮观。这样的迴环讽咏,有声有色,艺术效果决不会差。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023