诗经《行露》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

厌浥行露,① 道上的露水湿漉漉, 岂不夙夜,② 难道清早不走路, 谓行多露?③ 还怕那道儿湿漉漉? 谁谓雀无角?④ 谁说那雀儿没有角? 何以穿我屋? 怎么穿破我的屋? 谁谓女无家?⑤

        厌浥行露,①   道上的露水湿漉漉, 
        岂不夙夜,②   难道清早不走路, 
        谓行多露?③   还怕那道儿湿漉漉? 
        谁谓雀无角?④  谁说那雀儿没有角? 
        何以穿我屋?   怎么穿破我的屋? 
        谁谓女无家?⑤  谁说我女儿没婆家? 
        何以速我狱?⑥  怎么送我进监狱? 
        虽速我狱,    那怕你送我进监狱, 
        室家不足。⑦   强追婚姻你的理不足。 
         
        谁谓鼠无牙?   谁说那耗子没长牙? 
        何以穿我墉?⑧  怎么打通我的墙? 
        谁谓女无家?   谁说我女儿没婆家? 
        何以速我讼?   怎么逼我上公堂? 
        虽速我讼,    那怕你逼我上公堂, 
        亦不女从。⑨   要我依从那可是妄想。
 
        

(余冠英译)

         
        【注】 ①厌: “湆 (qi)” 的假借字。厌浥(yi): 潮湿貌。行: 路。② 夙夜: 早夜,即天未明时。夙与 “早” 同义。③谓: “畏”的假借字,与下文的“谁谓”的“谓”不同。④角: 鸟的嘴。“角”是“噣(zhou)”的本字。⑤女: 韩诗作“尔”。故此句程俊英译作: “谁说你家没婆娘。”家: 夫家。⑥速: 招致。狱: 案件。速我狱:逼我吃官司。⑦室家: 指夫妇。古时男子有妻称室,女子有夫称家。室家,犹言结婚。⑧墉 (yong) : 墙。⑨女从: 从汝,即嫁你。 
         
        余冠英先生在《诗经选》中对《行露》这首诗作了如下的解释: “一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,并且以打官司作为压迫女方的手段。女子的家长并不屈服,这诗就是他给对方的答复。诗的大意说:你象麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?你要娶她,你可没有充足的法律根据。我拚着坐牢也不依从你。” 
        这首拒婚诗写得颇有气势,义正词严,锋芒毕露。男方要逼婚,女方要拒婚,矛盾不可调和,一场官司不可避免。男方逼婚的目的没有达到,于是恶人先告状,企图借助官府的力量来使女方就范。然而女方认为对方法律根据不足,哪怕吃官司,也坚决不顺从。矛盾的焦点就是谁有理。女方自信有理,所以理直气壮给对方以答复。“虽速我狱,亦不女从。”即便上公堂、甚至是颠倒是非的判决,女方表示决不屈服。诗歌就是这样通过自述的方式成功地刻划了人物的性格特征,体现了不畏强暴的斗争精神。 
        这首诗的特点之一是: 诗中主人公是以进攻者的姿态出现,提出一连串的质问、设问和反诘,步步紧逼,先从精神上就压倒了对方,即无论对方使用什么手段都不能达到目的。例如仅“谁谓”句、“何以”句,在短短的十五行诗句中就各用了四次。从语气看,诗中主人公是被对方的无理逼婚所激怒,于是连珠炮似地发出质问。我们从“谁谓……?“何以……”?的语调也能体味出主人公内心的情绪和表情动作。 
        特点之二是诗中巧妙地运用了比喻和联想相结合的手法。第一章是说只要不在清早走路就不怕露打湿身上,“似比喻不犯法就不怕刑罚” (余冠英《诗经选》)。“谁谓雀无角,何以穿我屋?”是以麻雀有嘴啄穿屋子来比喻男方有口告状。“谁谓鼠无牙?何以穿我墉?”是以耗子有牙咬穿屋墙来比喻男方有口告状。“穿屋”、“穿墉”都是比喻害人的行为。细加体味,还带有嘲讽意味。从修辞学的角度看,二、三章的前四句是对喻的形式 (正文和比喻上下相符的一种形式)。以第二章为例: “谁谓雀无角?何以穿我屋?”是比喻。“谁谓女无家?何以速我狱?”是正文。第三章前四句也同此。余冠英先生则是将这首诗的比喻和联想联系起来考虑。他认为: “第二章的一、二两句和三、四两句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为有角和有家同是有,穿我屋和速我狱同是侵害。第三章一、二两句和三、四两句的关系同此。” (《诗经选》) 
        特点之三是这首诗在构思上也有自己的路子。首章借行露作比,说明自己既然没有犯法就不怕刑罚。首先充分表明自己是有理的一方,因而胸怀坦荡,光明磊落,无所畏惧。二、三章“乘势翻入,毫不碍手” (方玉润《诗经原始》)。“虽速我狱,室家不足。”“虽速我讼,亦不女从。”是层层紧扣第一章而来的。二、三章的前四句是进攻的态势,后两句是以退为进——即便吃官司坐牢也不屈从。全诗写得跌宕起伏、一气贯下。这与作者的巧妙构思是分不开的。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023