诗经《载驰》原文、翻译和注释

【导语】:

卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许人的阻挠。这首诗,表示了她的愤慨。 载驰载驱,(一) 赶着马儿啊,驾着车儿啊, 归唁卫侯

  卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许人的阻挠。这首诗,表示了她的愤慨。

  载驰载驱,(一) 赶着马儿啊,驾着车儿啊,

  归唁卫侯。(二) 回去慰问那卫侯。

  驱马悠悠,(三) 马儿远远地跑开喽,

  言至于漕。(四) 我想去那漕邑啊。

  大夫跋涉,(五) 官儿们跋山涉水追着我,

  我心则忧。我的心里真忧愁。

  既不我嘉,(六) 你们不赞成我走,

  不能旋反。我也不能就回头。

  视尔不臧,(七) 看你们这样没计谋,

  我思不远。我想的不是迂远啊。

  既不我嘉,你们不赞成我走,

  不能旋济。(八) 我也不能就停留。

  视尔不臧,看你们这样没计谋,

  我思不閟。(九) 我想的不是不通啊。

  陟彼阿丘,(十) 升登那边的高冈,

  言采其蝱。(十一) 把贝母儿采一趟。

  女子善怀,女儿家多愁又善感,

  亦各有行。(十二) 也有她自己的主张。

  许人尤之,(十三) 许国人却责难我,

  众稚且狂。(十四) 真是幼稚又轻狂。

  我行其野,我走在那边的原野上,

  芃芃其麦。(十五) 麦苗儿蓬蓬勃勃地长。

  控于大邦,(十六) 向公正的大国控诉吧,

  谁因谁极?(十七) 谁能依靠?谁能救亡?

  大夫君子,你们这些“大人先生”啊,

  无我有尤,莫再以为我荒唐。

  百尔所思,任你们百般地思量,

  不如我所之。都不如我考虑得周详。

  注 释

  (一)朱熹:“宣姜之女为许穆公夫人,闵卫之亡,驰驱而归,将以唁卫侯于漕邑。未至,而许之大夫有奔走跋涉而来者,夫人知其必将以不可归之义来告,故心以为忧也。”

  (二)毛亨:“吊失国曰唁。”郑玄:“载之言则也。卫侯,戴公也。”

  (三)朱熹:“悠悠,远而未至之貌。”

  (四)毛亨:“漕,卫东邑。”启华按:漕邑在今河南省淇县之东。

  (五)陈奂:“《仪礼·聘礼》疏,引《诗》作大夫軷涉。郑注:‘軷,山行之名’。跋与軷通。”

  (六)郑玄:“既,尽。嘉,善也。言许人尽不善我欲归唁兄。”

  (七)郑玄:“臧,善也。”

  (八)毛亨:“济,止也。”

  (九)严粲:“《传》曰:‘閟,闭也’。粲曰:闭塞,言不通也。”

  (十)毛亨:“偏高曰阿丘。”

  (十一)毛亨:“蝱,贝母也。”

  段玉裁:“莔之假借。《尔雅》、《说文》皆云莔,贝母也。”

  (十二)毛亨:“行,道也。”

  陈奂:“自言其所思之有道。”

  (十三)毛亨:“尤,过也。”

  王应麟:“《春秋谱》曰许,姜姓。与齐同祖,尧四岳伯夷之后也。周公封其苗裔文叔于许,今颖川许昌是也。”

  (十四)陈奂:“稚,幼稚。众稚,谓众人皆幼稚也。”

  (十五)毛亨:“麦芃芃然方盛长。”

  (十六)胡承珙《毛诗后笺》:“《一切经音义》引韩诗云:‘控,赴也。’赴谓赴告。襄八年《左传》无所控告,是也。”

  (十七)于省吾《泽螺居诗义解结》:“典籍中多训极为中为正。……但哪一大国可以因依而为控告的准极呢?”

  注 音

  驱qiu邱 唁yan彦 漕chou愁 蝱meng萌 芃peng蓬 尤yi怡

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023