《史记·刺客列传于是秦逐太子丹》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

于是秦逐太子丹[1]、荆轲之客,皆亡[2]。高渐离变名姓为人庸保[3],匿作于宋子[4]。久之,作苦[5],闻其家堂上客击筑,傍徨不能去。每出言曰:彼有善有不善。从者以告其主,曰:彼庸乃知

  于是秦逐太子丹[1]、荆轲之客,皆亡[2]。高渐离变名姓为人庸保[3],匿作于宋子[4]。久之,作苦[5],闻其家堂上客击筑,傍徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃言是非。”家丈人召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时[6],乃退[7],出其装匣中筑与其善衣[8],更容貌而前。举坐客皆惊,下与抗礼[9],以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之[10],闻于秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之[11],乃矐其目[12]。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝[13],不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人[14]。

  鲁勾践已闻荆轲之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不讲于刺剑之术也[15]!甚矣吾不知人也! 曩者吾叱之,彼乃以我为非人也[16]!”

  【段意】 记述荆轲之后,有高渐离以筑击秦始皇事,以及鲁勾践闻荆轲刺秦王事所发的感慨。

  字数:452

  注释

  [1]逐:追捕。

  [2]亡:逃匿。

  [3]庸保:仆佣、伙计。

  [4]匿作于宋子:逃到宋子给人干活。宋子:地名,在今河北省赵县东北。

  [5]作苦:干得很累。

  [6]久隐畏:长久地躲藏畏惧。

  [7]退:谓从堂上下来,回到私室。

  [8]善衣:整齐光鲜的衣服。

  [9]抗礼:平等地以礼相见。

  [10]传客之:依次地轮流请他去作客。客:用如动词,作客。

  [11]重赦之:不能轻易地赦免他。

  [12]矐(huo):熏瞎。

  [13]朴:同“扑”,扑击。

  [14]诸侯之人:指被秦所灭的东方六国的人。

  [15]讲:精。

  [16]非人:水平、见解不高的人。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023