《史记·淮南衡山列传孝文八年》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容[1]。上闻之,乃叹曰:尧舜放逐骨肉[2],周公杀管、蔡[3],天下称圣。何者?不以私害公。天下岂以我为

  孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容[1]。”上闻之,乃叹曰:“尧舜放逐骨肉[2],周公杀管、蔡[3],天下称圣。何者?不以私害公。天下岂以我为贪淮南王地邪[4]?”乃徙城阳王王淮南故地[5],而追尊谥淮南王为厉王,置园复如诸侯仪[6]。

  孝文十六年,徙淮南王喜复故城阳。上怜淮南厉王废法不轨,自使失国早死,乃立其三子:阜陵侯安为淮南王,安阳侯勃为衡山王,阳周侯赐为庐江王,皆复得厉王时地,叁分之。东城侯良前薨[7],无后也。

  【段意】 写汉文帝为避百姓疑己之嫌的做法。他怜念刘长,分别封其四个儿子为侯;又怕百姓疑己有贪占淮南王领地的私心,乃徙城阳王领淮南故地;追谥刘长为厉王,恢复他诸侯王应享之礼;最后除东成侯刘良已死无嗣未封王外,分别立其他三个儿子为王:刘勃为衡山王,刘赐为庐江王,刘安则继父为淮南王。

  字数:432

  注释

  [1]一尺布句:一尺布尚可缝衣而共穿,一斗粟尚可舂米而共吃,偏偏兄弟二人却不能相容。

  [2]尧舜放逐骨肉:传说共工、三苗、伯鲧、驩兜皆与尧舜同姓,但当他们要承继黄帝、颛顼之位时,都被尧舜所驱逐。

  [3]周公杀管、蔡:管叔、蔡叔皆周武王的弟弟,曾伙同纣王之子武庚作乱,周公平乱后,杀死管叔,流放蔡叔。

  [4]天下岂以我为贪淮南王地邪:天下人(唱这歌)会不会是认为我因贪占淮南王领地(而逼刘长致死)呢?

  [5]城阳王:景王刘章之子,名喜。

  [6]置园复如诸侯仪:(为厉王)设置陵园,重新待之以诸侯王之礼遇。

  [7]前薨:此前已经死了。周代,天子死称“崩”,诸侯死称“薨”(hōng)。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023