《杜甫将赴成都草堂途中有作先寄严郑公①(其四)》注释、翻译、赏析 名句:新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿! 【导读】 这首诗作于广德二年(764)。当时杜甫携家眷由
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
《杜甫将赴成都草堂途中有作先寄严郑公①(其四)》注释、翻译、赏析 名句:新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿! 【导读】 这首诗作于广德二年(764)。当时杜甫携家眷由
《杜甫将赴成都草堂途中有作先寄严郑公①(其四)》注释、翻译、赏析
名句:新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿!
【导读】
这首诗作于广德二年(764)。当时杜甫携家眷由梓州赴阆州,准备出陕谋生。二月,闻严武再为成都尹兼剑南节度使。同时,严武也来信相邀,诗人于是决定重返成都。由阆州还成都途中作诗五首,此为其中第四首。
【原诗】
常苦沙崩损药栏②,也从江槛落风湍③。
新松恨不高千尺④,恶竹应须斩万竿⑤!
生理只凭黄阁老⑥,衰颜欲付紫金丹⑦。
三年奔走空皮骨⑧,信有人间行路难。
【注释】
①严郑公:指杜甫的朋友严武。763年严武封郑国公,并任成都尹兼剑南节度使。②药栏:种药地边的栏杆。③湍(tuān):急流的水。④新松:指作者以前在成都草堂亲自栽种的几棵小松树。⑤恶竹:这里指妨碍松树生长的杂竹。⑥黄阁老:指严武,唐代两省(中书省和门下省)官员相呼为“阁老”。严武当时是以黄门侍郎出任成都尹兼剑南节度使的,故称“黄阁老”。⑦衰颜:衰老的容颜,逐渐衰老的身体。紫金丹:烧炼的丹药。⑧三年:杜甫自762年与严武分别,到764年,前后将近三年。
【译诗】
常担心沙岸崩塌损坏药地的栅栏,
更害怕药栏随风落入湍流的大江。
新栽的小松树恨不得能长高千尺,
妨碍松树生长的杂竹应砍去万竿!
日常的生活只好全托付给黄阁老,
延缓衰老的希望只能靠神药仙丹。
多年的飘游奔走只剩下皮包瘦骨,
此时才相信人生行路是这样艰难。
【赏析】
这首诗描写了作者当时穷愁潦倒的艰苦生活,也写出了对重返草堂后美好生活的憧憬。
诗的开头四句是设想回成都后整理草堂之事,但却给人以启迪世事的联想。首联“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍”几句,既是对草堂环境自然遭遇的忧虑,也是对风风雨雨的社会现状的焦虑。颔联“新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿”中对“新松”的喜爱和对“恶竹”的痛恨,又正是对当时济世之才难为世用,而各种丑恶势力竞相表演的社会现象的感慨!诗的后四句落到“赠严郑公”的题意上。“生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹”这两句说,自己的生计全凭严武照顾,衰老的身体只能托付给益寿延年的丹药了。意在强调生活有了一定依靠,显示了诗人对朋友的真诚信赖和寄予的愿望。最后两句“三年奔走空皮骨,信有人间行路难”,忽又从瞻望未来转到回顾过去,似有痛定思痛的意思,感慨世路艰辛,人生坎坷。“行路难”三字,语意双关。一个“信”字,包含着诗人历经艰难困苦后的无限感慨。
全诗欢欣和感慨相融,瞻望与回顾同叙。其中“新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿”两句诗,深深交织着诗人对世事的爱憎。正因为它所表现的感情十分鲜明、强烈而又分寸恰当,所以时过千年,至今人们仍作为用以表达对于客观事物爱憎之情的名句流传。
相关推荐