《史记·大宛列传西北外国使》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

宛以西,皆自以远,尚骄恣晏然[2],未可诎以礼羁縻而使也[3]。自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦[4];及至汉使,非出币帛不得食,不

  宛以西,皆自以远,尚骄恣晏然[2],未可诎以礼羁縻而使也[3]。自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦[4];及至汉使,非出币帛不得食,不市畜不得骑用。所以然者,远汉,而汉多财物,故必市乃得所欲,然以畏匈奴于汉使焉[5]。宛左右以蒲陶为酒[6],富人藏酒至万馀石,久者数十岁不败。俗嗜酒,马嗜苜蓿[7]。汉使取其实来[8],于是天子始种苜蓿、蒲陶肥饶地。及天马多,外国使来众,则离宫别观旁尽种蒲陶、苜蓿极望[9]。自大宛以西至安息,国虽颇异言,然大同俗,相知言[10]。其人皆深眼,多须髯,善市贾,争分铢。俗贵女子,女子所言而丈夫乃决正[11]。其地皆无丝漆,不知铸钱器[12]。及汉使亡卒降,教铸作他兵器。得汉黄白金[13],辄以为器,不用为币。

  【段意】 写汉朝与西域在频繁交往中互通有无、互学技艺。汉朝对大宛西边那些距离遥远的国家,尽力安抚笼络,学习大宛周围那些国家种葡萄酿酒,种苜蓿养马;同时,汉朝人带去丝绸、漆器,并教会他们铸钱、造兵器。

  字数:461

  注释

  [1]更来更去:来来往往。更,交替、调换。

  [2]尚骄恣晏然:还骄傲放纵无所改变。晏,安定、平常。

  [3]未可诎以礼羁縻而使也:不能用武力压服,而要用礼仪来安抚以笼络住他们。诎(qu),通“屈”;羁縻,笼络使不生异心。

  [4]则国国传送食,不敢留苦:则各国都传送食物(给匈奴使者),不敢阻留为难他们。

  [5]故必市乃得所欲句。因此必须让汉使买东西才能满足自己需要,这样看来,他们害怕匈奴超过了汉使。

  [6]宛左右:大宛东边西边(那些国家)。

  [7]苜蓿(mu xu):大宛语的音译,植物名,豆科,一年生或多年生草木,常用作牲口饲料,或翻入地中沤成绿肥。

  [8]实:种子。

  [9]则离宫别观旁句:则离宫别观附近尽都种植葡萄、苜蓿,一望无际。离宫,皇帝正宫以外临时居住的宫室;别观,各种楼台。

  [10]相知言:说得上互相了解交流。

  [11]决正:坚决听从,不敢违反。

  [12]钱器:钱币兵器。

  [13]黄白金:黄金白银。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024