《杜甫江畔独步寻花①(其六)》注释、翻译、赏析 名句:留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 【导读】 这是杜甫写于成都草堂的一首绝句。上元元年(760年)杜甫卜居成
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
《杜甫江畔独步寻花①(其六)》注释、翻译、赏析 名句:留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 【导读】 这是杜甫写于成都草堂的一首绝句。上元元年(760年)杜甫卜居成
《杜甫江畔独步寻花①(其六)》注释、翻译、赏析
名句:留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
【导读】
这是杜甫写于成都草堂的一首绝句。上元元年(760年)杜甫卜居成都西面的草堂,在饱经离乱之后,开始有了安身的处所,诗人为此感到欣慰。春暖花开的时节,他独自沿江畔散步,情随景生,一连成诗七首,这首诗为组诗的第六首。
【原诗】
黄四娘家花满蹊②,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞③,自在娇莺恰恰啼④。
【注释】
①独步:独自散步。②黄四娘:“娘”或“娘子”是唐代惯用的对妇女的美称。蹊:小路。③留连:即流连,因喜欢而不愿离去。④自在:自由自在。恰恰:唐代人的口语,正好,刚好。
【译诗】
黄四娘家的鲜花开满了院中小道,
千朵万朵的花蕊把枝条压弯了腰。
嬉戏的蝴蝶在花丛中不停地飞舞,
自由自在的黄莺正在婉转地啼叫。
【赏析】
这首诗语言清新、形象鲜明、动静相应、有声有色、意境优美,表达了诗人在春天的愉悦之情。
首句“黄四娘家花满蹊”,点明寻花的地点。“蹊”是小路。“花满蹊”是说繁花将小路都盖住了,连成片了。次句“千朵万朵压枝低”,“千朵万朵”形容数量之多,“压枝低”中的“压”和“低”两个字用得十分贴切、生动,形象地描绘了春花密密层层、又大又多、沉甸甸地把枝条都压弯了的情景。这句是上一句“满”字的具体化。第三句“留连戏蝶时时舞”,“留连”是形容蝴蝶飞来飞去舍不得离开的样子。这句从侧面写出春花的鲜艳芬芳。其实“留连”的不仅仅是蝴蝶,诗人也被万紫千红的春花所吸引而流连忘返了。第四句“自在娇莺恰恰啼”,“娇”是形容莺歌柔美圆润,“恰恰啼”是说正当诗人前来赏花时,黄莺也在鸣叫。只因为诗人内心欢愉,所以想当然地认为黄莺特意为自己歌唱。这与上句说彩蝶流连春花一样,都是移情于物的手法。由于诗人成功地运用了这一手法,使物我交融,情景相生,这首小诗读起来就更亲切有味。
相关推荐