杜甫《白帝城最高楼》题解,译文,注释赏析

【导语】:

  杜甫《白帝城最高楼》题解,译文,注释赏析  白帝城最高楼  【题解】  唐代宗大历元年(公元766年)春末夏初,杜甫从云安迁居夔州,开始了寄寓夔州的一段生活,也进入了一个

  杜甫《白帝城最高楼》题解,译文,注释赏析

  白帝城最高楼

  【题解】

  唐代宗大历元年(公元766年)春末夏初,杜甫从云安迁居夔州,开始了寄寓夔州的一段生活,也进入了一个诗歌创作的高峰期。白帝城在夔州东面,坐落于山头上,面临长江,杜甫初到夔州,登楼眺望,感慨无限,便写下了这首七言律诗。

  诗中描写了白帝城楼高耸,凌空若飞;诗人驻立楼前,极目四望,胸襟益开;不禁仰天长叹其立足之高,视野之阔,使全诗笼罩于一种雄奇壮丽的气势之中。

  这是一首句法用律体而音节用古体的拗体七律,其情绪勃郁,声调拗怒,突破了七律中传统的和谐,给人以耳目一新之感。

  【原文】

  城尖径仄旌旆愁,独立缥缈之飞楼。

  峡坼云霾龙虎卧①,江清日抱鼋鼍游②。

  扶桑西枝对断石③,弱水东影随长流④。

  杖藜叹世者谁子⑤?泣血迸空回白头⑥。

  【注释】

  ①坼(chè):裂缝。霾(mái):指云色昏暗。龙虎卧:形容峡坼云霾。

  ②日抱:指日照。鼋(yuán):大鳖。鼍(tuó):鳄鱼。

  ③扶桑:为古神话中东方日出处一种神木,长约数千丈。

  ④弱水:为古神话中西方昆仑山下一条水流。

  ⑤藜(lí):用藜茎制成的手杖。谁子:哪一个。

  ⑥泣血迸空:血泪迸洒空中。形容极度哀痛。

  【译文】

  尖峭的山城,崎岖的小路,插在城头上的旌旗仿佛在独自发愁,白帝城楼独立在飘渺的半空之中,若隐若现,凌空欲飞的势头。

  俯瞰山峡的裂缝中,在昏暗的云雾笼罩下,群山好似龙盘虎踞,阳光映照着清澈的江水,波光粼粼,犹如鼋鼍嬉游。

  登上高处向下望,扶桑树西边的枝条正与山峡相对,从昆仑东来的弱水如影随江滚滚向东流。

  若问那个站在楼上拄着藜杖感叹世事的是哪一个?那正是极度哀痛的我啊!就在我满头白发回顾往昔的时候,血泪已迸洒空中。

相关推荐
  • 杜甫《白帝城最高楼》题解,译文,注释赏析
  • 李白诗歌《早发白帝城》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024