杜甫《房兵曹胡马诗》题解,译文,注释赏析

【导语】:

  杜甫《房兵曹胡马诗》题解,译文,注释赏析  房兵曹胡马诗①  【题解】  这首诗约作于开元二十八年(公元740年)或开元二十九年(公元741年)杜甫漫游齐赵时期。诗人用传

  杜甫《房兵曹胡马诗》题解,译文,注释赏析

  房兵曹胡马诗①

  【题解】

  这首诗约作于开元二十八年(公元740年)或开元二十九年(公元741年)杜甫漫游齐赵时期。诗人用传神之笔描绘了一匹神清骨峻,驰骋万里的“胡马”,借此期望房兵曹为国建立功业,更是诗人自己雄心壮志的表达。此诗将状物和抒情结合得自然流畅。一方面赋予马人的灵魂,用人的精神将马写活;另一方面写人有马的品格,使人的情志有所体现。全诗既在物之内,又出于物之外,看似写马,但通过赞马却表达了诗人博大的胸襟和伟大抱负。

  【原文】

  胡马大宛名②,锋棱瘦骨成③。

  竹批双耳峻④,风入四蹄轻。

  所向无空阔⑤,真堪托死生⑥。

  骁腾有如此⑦,万里可横行。

  【注释】

  ①房兵曹:即姓房的兵曹参军,兵曹是唐代官名。

  ②胡马:古代泛称北方边地与西域的民族为胡,此地马为胡马。大宛(yuān):西域国名,产良马著称。

  ③锋棱(léng):骨头棱起,好似刀锋。形容骏马骨骼劲挺。

  ④批:割,削。竹批:马的双耳象斜削的竹筒一样竖立着。古人认为这是千里马的标志。

  ⑤无空阔:意指任何地方都能奔腾而过。

  ⑥真堪:可以。托死生:把生命都交付给它,意为可临危脱险。

  ⑦骁(xiāo)腾:骁勇快捷。

  【译文】

  房兵曹的这匹马是产自大宛国的上好骏马,看上去,它骨头棱起,筋骨精瘦,好似刀锋一样突出分明。

  它的双耳像斜削的竹筒一样竖立着,跑起来四蹄凌空,好似御风而行。

  这匹马速如同风驰电掣,任何地方都能奔腾而过,骑着它可以自由驰骋沙场,忠诚可信,甚至可以把自己的生命托付给它。

  房兵曹能拥有如此骁勇快捷、可托死生的良马,那么,他就可以骑着此马纵横万里,英勇杀敌,建业立功。

相关推荐
  • 李白诗歌《幽州胡马客歌》原文及赏析
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024