杜甫《放船》题解,译文,注释赏析 放船① 【题解】 这首诗是杜甫一家人从川西顺着川江向东而去的路上所作。 一条小船,载着杜甫全家老小,满载着年迈的杜甫,在川江
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
杜甫《放船》题解,译文,注释赏析 放船① 【题解】 这首诗是杜甫一家人从川西顺着川江向东而去的路上所作。 一条小船,载着杜甫全家老小,满载着年迈的杜甫,在川江
杜甫《放船》题解,译文,注释赏析
放船①
【题解】
这首诗是杜甫一家人从川西顺着川江向东而去的路上所作。
一条小船,载着杜甫全家老小,满载着年迈的杜甫,在川江上飘荡。诗中通过抒写朋友雨天送行,道出了深厚的友谊;通过描绘江中放舟远行,表现了作者前程渺茫,正如小船在江中无助地飘摇,承载着满腹心事。
【原文】
送客苍溪县②,山寒雨不开。
直愁骑马滑,故作泛舟回。
青惜峰峦过,黄知橘柚来。
江流大自在,坐稳兴悠哉。
【注释】
①放船:乘船,因当时杜甫的船是顺水而下,所以杜甫称放船。
②苍溪县:地名,苍溪县位于四川盆地北部,秦巴山脉南麓、嘉陵江中游、广元市南端,古称“秦陇锁钥”、“蜀北屏藩”。因地处苍溪谷而得名,自西晋太康年间置县,已历1700多年,素有“川北淳邑”之雅称。
【译文】
苍溪县的朋友送别我这个远道而来的客人,正赶上阴雨连绵不停,山风凌厉,颇感寒冷。
只因担心川西的山路很滑,如果骑马赶路容易摔倒,太过危险,因此决定乘舟走水路回去。
远远地看见了漫山青色,还没来得及仔细观看,只可惜两岸间的峰峦就已经一闪而过,看见黄色扑面而来,才知道岸边林中的橘柚已经成熟了。
望着眼前辽阔的江面,心情感到舒适无比,稳稳地坐在船上,兴致所致,忽然间感到竟是那么地悠然自在啊!
相关推荐 无相关信息