杜甫《空囊》题解,译文,注释赏析 空囊 【题解】 此诗作于唐肃宗乾元二年(公元759年),当时杜甫弃官由华州寄居秦州同谷(治今甘肃成县)。那时战乱仍未平息,诗人生活
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
杜甫《空囊》题解,译文,注释赏析 空囊 【题解】 此诗作于唐肃宗乾元二年(公元759年),当时杜甫弃官由华州寄居秦州同谷(治今甘肃成县)。那时战乱仍未平息,诗人生活
杜甫《空囊》题解,译文,注释赏析
空囊
【题解】
此诗作于唐肃宗乾元二年(公元759年),当时杜甫弃官由华州寄居秦州同谷(治今甘肃成县)。那时战乱仍未平息,诗人生活也极其艰难,悲苦的生活总会感慨万分,于是创作了此诗。
诗中通过述写自己的空囊,以小见大,反映当时社会战乱动荡仍未平息的惨淡景象,以及诗人的悲苦遭遇与社会底层人民生活极其艰难的现实,结尾以诙谐幽默的自嘲手法,将这种悲苦渲染出来。
【原文】
翠柏①苦犹食,晨霞高可餐。
世人共卤莽②,吾道③属艰难。
不爨④井晨冻,无衣床夜寒。
囊空⑤恐羞涩,留得一钱看⑥。
【注释】
①翠柏:原产中国的一种松科乔木。
②卤莽:通“鲁莽”,这里指苟且偷生。
③吾道:我的忠君报国之道。
④爨(cuàn):烧火做饭。
⑤囊空:这里指身无分文。
⑥一钱:一文钱,这里指极少的钱。
【译文】
翠柏的味道虽然很苦,但也可以用来食用充饥,天上的晨霞虽然很高,但可以幻化成各种自己所需,具备仙风道骨之人也可以用来餐食。
俗世之人大都苟且偷生、得过且过,唯独我选择了忠君报国,恪守正道,然而,这条路要想走下去实在是太过于艰难。
弃官不做,自然就会生活窘迫,可违心求全又不是我的性格。早晨已经无法生火做饭,因为没有米,井水也冻了,没有可以御寒的衣服,夜晚在床上辗转反侧,心里无比凄寒。
我已经一贫如洗,囊中空空如也,却又怕被人笑话,所以钱袋里还是应该留下一文钱,时常拿出来自己瞅瞅,也让他人看看。
相关推荐 无相关信息