杜甫《赠花卿》题解,译文,注释赏析 赠花卿① 【题解】 此诗约作于唐肃宗上元二年(公元761年)。唐朝的花敬定曾因平叛战乱而立过功,因此居功自傲,骄恣不法,放纵士卒
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
杜甫《赠花卿》题解,译文,注释赏析 赠花卿① 【题解】 此诗约作于唐肃宗上元二年(公元761年)。唐朝的花敬定曾因平叛战乱而立过功,因此居功自傲,骄恣不法,放纵士卒
杜甫《赠花卿》题解,译文,注释赏析
赠花卿①
【题解】
此诗约作于唐肃宗上元二年(公元761年)。唐朝的花敬定曾因平叛战乱而立过功,因此居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,擅自使用天子音乐。杜甫赠此诗,表面是赞美此曲之优美只有天上宫阙才有,实则大有委婉地讽刺之意。因为在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。而这些分明的通行乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,便是紊乱纲常、大逆不道。但对于如此功高之人,诗人也只能采取一语双关的巧妙手法加以劝诫了。
【原文】
锦城丝管日纷纷②,半入江风半入云。
此曲只应天上有③,人间能得几回闻④?
【注释】
①花卿:这里指成都尹崔光远的部将花敬定,一作“花惊定”。曾平定段子璋之乱。卿:当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
②锦城:即锦官城,此指成都。丝管:本意是弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
③天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
④几回闻:能听到几回。
【译文】
如此轻柔悠扬的乐曲,日日夜夜在繁华的成都城里随风飘扬,也许你不知道,这乐曲正是从花卿家的宴席上飘然而来,一半随风萦绕在锦江之上,另一半飘向了白云之中。
这样美妙的乐曲应该只有天上的宫阙才能拥有,恐怕只有神仙才能天天听到;而人世间的平民百姓,一辈子又能听到几回呢?
相关推荐 无相关信息