杜甫《舟月对驿近寺》题解,译文,注释赏析 舟月对驿近寺① 【题解】 这首诗作于唐代宗大历三年(公元768年)的一个夜晚,当时诗人已进入暮年,仍处于乘船漂泊之时。在
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析
杜甫《前出塞九首(其六)》原文,注释和评析 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有
2022-12-25
杜甫《舟月对驿近寺》题解,译文,注释赏析 舟月对驿近寺① 【题解】 这首诗作于唐代宗大历三年(公元768年)的一个夜晚,当时诗人已进入暮年,仍处于乘船漂泊之时。在
杜甫《舟月对驿近寺》题解,译文,注释赏析
舟月对驿近寺①
【题解】
这首诗作于唐代宗大历三年(公元768年)的一个夜晚,当时诗人已进入暮年,仍处于乘船漂泊之时。在一个月明星稀的夜晚,坐在帘儿高挂的船舱之内,难以成眠。此时,杜甫或许是在想国事未安,或许是幽怨亲朋离散,或许是在想一生壮志难酬,或许是哀叹人生苦短。总之在这种复杂的心境下,写下此诗。全诗语言清丽,意境凄凉,表现了诗人的寂寞孤独之情。
【原文】
更深不假烛②,月朗自明船③。
金刹清枫外④,朱楼白水边⑤。
城乌啼眇眇⑥,野鹭宿娟娟⑦。
皓首江湖客⑧,钩帘独未眠⑨。
【注释】
①对驿:对着驿站。近寺:靠近寺庙。
②更深:夜深了。
③明船:月光照亮了船舱。
④金刹:指佛寺的宝塔。
⑤朱楼:富丽华美的楼阁。此指驿站。白水:泛指清水。
⑥眇眇(miǎo):形容啼声细小,隐约。
⑦娟娟:姿态柔美的样子。
⑧皓首:白头,白发。江湖客:流落江湖的人。此处是作者自称,其中蕴含身世慨叹。
⑨钩帘:钩起帘子。
【译文】
夜深了,我并没有点亮烛火,因为此时,清朗的明月当空,清辉遍洒,船上自然就很明亮了。
青青的枫林外,伫立着一座金光闪烁的佛寺宝塔,清澈的江水边,有一座朱红色的驿站小楼,富丽华美的楼阁倒映在清清江水里。
城楼上隐隐约约传来乌鸦的啼叫声,江边夜宿的鹭鸟静静地趴在那里,显出柔美安详的样子。
在这样一个月明星稀的夜晚,已经满头白发却依然飘零在外的我,孤独地坐在帘子高挂的船舱之内,思绪万千,久久不能安眠。
相关推荐 无相关信息