杜甫《月夜》题解,译文,注释赏析

【导语】:

  杜甫《月夜》题解,译文,注释赏析  月夜  【题解】  天宝十五年(公元756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月肃宗在灵武即位,

  杜甫《月夜》题解,译文,注释赏析

  月夜

  【题解】

  天宝十五年(公元756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月肃宗在灵武即位,杜甫得知后只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘。八月被押回长安的杜甫看到长安城在战争的摧残下一片萧条零落的景象后,月夜之中百感交集,于是便创作了这首诗。

  诗中借夜观看月而抒离情,将离乱之苦和内心之忧融为一体,表达了作者对时代的愤恨与无奈之情。

  【原文】

  今夜鄜州月①,闺中只独看②。

  遥怜③小儿女,未解④忆长安。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  何时倚虚幌⑤,双照泪痕干⑥。

  【注释】

  ①鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

  ②闺中:内室。看(kān):读平声音。

  ③怜:怜爱,怜惜。此处有思念之意。

  ④未解:还不懂得。

  ⑤虚幌:透明的帷帐。

  ⑥双照:与上面的“独看”对应,同时照向两个人,这里表示对未来团聚的期望。

  【译文】

  今夜月亮清明,鄜州上空的月亮一定也很明亮吧?遥想家乡的妻子,此时只能一人在内室中独自观看。

  远在他乡的我,想念幼小的儿女,只是他们现在还小,怎能懂得思念的心酸?

  弥漫着体香的雾气沾湿了你的鬓发,清冷的月光照在你的手臂上,会不会使你的玉臂感到阵阵清寒?

  不知道什么时候我们才能相聚,何时才能并肩坐在薄薄的帷帐下共赏月圆,我盼望早日团聚,到那时我们就可以出入成双,那么,就让今夜的月亮,同时照向我们两个人,把我们相思的泪痕照干。

相关推荐
  • 李白诗歌《月夜江行寄崔员外宗之》原文及赏析
  • 红楼梦第一百零一回原文:大观园月夜感幽魂 散花寺神签
  • 本事诗《宋之问灵隐寺月夜寻诗》原文及赏析
  • 《崔怀宝月夜闻筝》人物形象及性格特点分析
  • 《月夜卖春梅》原文及赏析
  • 巴金《月夜》原文及赏析
  • 巴金《月夜》原文欣赏
  • 艾辛多夫诗歌《月夜》原文及赏析
  • 《崔怀宝月夜闻筝》主要内容简介及赏析
  • 《月夜观昙花记》原文及鉴赏
  •  

    手机访问 经典文学作品

    热门推荐
    经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
    红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
    为你解读好作品
    经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024