彼泽之陂①,池塘边上围堤坝, 有蒲与荷。塘中蒲草伴荷花。 有美一人,看见一个美男子, 伤如之何! 我心爱他没办法! 寤寤无为②,日夜相思睡不着, 涕泗滂沱③。眼泪鼻涕一把把。 彼泽之陂,池塘
诗经《玄鸟》原文及赏析
天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四
2021-08-17
彼泽之陂①,池塘边上围堤坝, 有蒲与荷。塘中蒲草伴荷花。 有美一人,看见一个美男子, 伤如之何! 我心爱他没办法! 寤寤无为②,日夜相思睡不着, 涕泗滂沱③。眼泪鼻涕一把把。 彼泽之陂,池塘
彼泽之陂①,池塘边上围堤坝,
有蒲与荷。塘中蒲草伴荷花。
有美一人,看见一个美男子,
伤如之何! 我心爱他没办法!
寤寤无为②,日夜相思睡不着,
涕泗滂沱③。眼泪鼻涕一把把。
彼泽之陂,池塘边上堤岸高,
有蒲与蔄。塘中莲蓬伴蒲草。
有美一人,看见一个美男子
硕大且卷。身材高大品德好。
寤寐无为,日夜相思睡不着,
中心悁悁④。心中忧郁愁难熬。
彼泽之陂,池塘边上堤岸高,
有蒲菡萏⑤。塘中荷花伴蒲草。
有美一人,看见一个美男子,
硕大且俨。身材高大风度好。
寤寐无为,日夜相思睡不着,
辗转伏枕。翻来覆去空烦恼。
(采用程俊英译诗)
[注释] ①泽:池塘。陂:堤岸。②寤寐:醒着和熟睡。③涕:眼泪。泗:鼻液。滂沱:原是形容大雨,此处是说眼泪鼻液像倾盆大雨一样。④悁(yuan)悁:忧愁郁闷之态。⑤菡萏:荷花。
[赏析] 这是女子怀人的诗。诗中的女主人公在荷塘边上遇见一位身材高大的美男子,心中不禁产生了爱慕之情。她从心底真诚地爱着他,热烈地赞美他,忧郁地思念他,唱出了一首幽怨之歌。陈风的《月出》一诗,是写男子在月夜思念女子的情歌,而此诗与《月出》正好相反,是写女子思慕男子,无限的怀春之情从诗中流露出来,缠绵悱恻之意溢于言表。后世的《江南曲》、《子夜歌》,大约受其影响颇多,堪称 一首少女怀春的佳作。诗作者是一位美丽、纯洁、天真的少女,她有血有肉有感情,敢于执著地追求理想的情人,热爱生活而又渴盼幸福,是爱情忠诚与坚贞的典型,有着沉郁之美的奥秘和风采。
全诗共有三章。
第一章以荷花起兴,表达了女子“涕泗滂沱”的忧伤。“彼泽之陂,有蒲与荷”,是环境描写,是说在碧波如镜的水塘里,长满了茂盛的蒲草与荷花,那美丽鲜艳的景色,勾起了姑娘的无限相思之情。“陂”,古书中解说各异。《说文》:“陂,阪也。一曰池也。”《玉篇》:“泽,鄣也。”(即水岸之意)《汉书·礼乐志》:“腾雨师洒路陂。”注为“路陂,路傍也”。综观“阪”、“鄣”和“傍”之意,似可将“陂”字解为水边堤岸。堤内泽边宜于生长水草等物,蒲荷亦能获得适宜的生长条件。今之农家池塘里,生长着许多蒲荷的景象,亦是到处都能见到。后世“池塘生春草”的佳句,与此诗句看来颇多渊源关系。“有美一人,伤如之何!”是人物描写。“伤”字,在《鲁诗》、《韩诗》中均作“阳”,即“姎”、“卬”的假借,是女性第一人称代词“我”,本文从鲁、韩之说,释为女思男之词,则“有美一人”,便是其所思的美男子。从词序看,应是“有 一美人”,而“美人”往往成了女子代称,这里作一颠倒,亦有以示区别之意。她热烈地追求这位美男子,只是内心爱情火花的迸发、没有征得男方同意,因此希望尚未变成事实,其相思之苦定然十分难耐,继之便发出了“伤如之何”的哀鸣。她无可奈何地回家去了,但是他的影子再也不能从脑海消失,寤寐以求地思念,失恋泪洒相思地,“涕泗滂沱”,是极其夸张地描绘了她“泪飞顿作倾盆雨”的悲愁形象,生动幽默地揭示了人物的心理世界。
第二章以莲子起兴,表达了女子“中心悁悁”的哀怨。诗句仍从“彼泽之陂”说起,但不是说泽中之荷,而是写水中的莲子,表明荷花上已经结有莲子,时候已至夏秋之交,应是收获的季节。“蔄”,是“莲”的借字,《鲁诗》作“莲”,《郑笺》:“蔄,当作莲。莲,芙蕖实也。”另有一说,认为“蔄”即是“兰”,为多年生的草本植物,可以用作拂除不祥。从上下文看,首段说“荷”,末段说“菡萏”,而中段说兰草,似嫌失去同一性。再说兰草不是生在水中的植物,只有解作莲子,就完全协调一致了。莲花亭亭玉立,有着雄健之概。由此兴起“有美 一人,硕大且卷”,更显得美男子的身材高大英武。此二句描写人物,使我们看到了一个魁伟的男子汉形象,有一种令人敬慕的壮美。再经过“寤寐无为”的过渡,说她思念心上爱慕的人,心境颇为不佳,总是“中心悁悁”。“中心悁悁”,即为无限惆怅之意。她的郁闷不乐,已不是一时的激动而“涕泗滂沱”,它是变成了悒悒、郁郁或怏怏之情,在程度上大为加深了。因为她的梦幻与追求,已经化为泡影,也就不再哭泣和呼唤,而是叹惋和幽怨,所以反映在心理上,便是长时期的忧郁不安与沉痛万状,在修辞上也有夸饰的美趣。
第三章以菡萏起兴,表达了女子“辗转伏枕”的愁苦。她追求不到,只能空对菡萏,深沉思念“有美一人”。她把敬慕送给对方,而将沉痛埋藏心底。她“求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧”,完全失眠了。整日情思恍惚,神魂颠倒,无法摆脱愁苦,尽是难过悲伤。这种心境,诗中是以动作表现的。“辗转伏枕”一句,确实恣意纵笔尽传神,活画了人物的愁苦形象。朱熹说:“辗转伏枕,卧而不寐,思之深且久也。”(《诗集传》)这几句算是抓住了关键,揭示了人物的心理奥秘。她翻来覆去伏在枕上,心情焦躁不安,难以入睡,极道其忧思难忘之惨。
全诗均写一位美貌女子的忧思悲伤,始而“涕泗滂沱”,继而“中心悁悁”,终乃“辗转伏枕”,忧愈深而情愈烈,是以层层递进的手法,表现人物的感情变化,笔法简洁而意蕴深沉;再者,又以动作描写来揭示人物的内心世界,“辗转伏枕”是动作,由此动作更能体现“中心悁悁”的心理活动。还有用语颇为确切,例如“硕大且卷”,“卷”,即鬈之假借字。《说文》:“鬈,发好也。从髟,卷声。《诗》曰,其人美且鬈。”由此可知,鬈为美发,男女皆可用。若是用了女性专用字,就不能解为男性美发。并且“卷”与“婘”通,有品德美好之意,用于男子亦通。再如“硕大且俨”,“俨”字是男性的专用词,是威严之态。《卫风》中的《硕人》,是赞美卫庄公夫人庄姜的诗,诗中以“硕人其颀”,来描写庄姜的身材修长苗条之美,若用“硕人其俨”来描写庄姜,也就不合适了,因为把女人写成男子形象,就显得文不对题。本诗兴之所到,触绪即来,韵味悠然,挹之无尽,景中寓情愫,淡中见丰腴,堪称追求理想美的优秀诗篇。
相关推荐 无相关信息