诗经《旱麓》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

瞻彼旱麓,① 遥望旱山那山麓, 榛楛济济。② 密密丛生榛与楛。 岂弟君子,③ 平易近人好君子, 干禄岂弟。④ 品德高尚有福禄。 瑟彼玉瓒,⑤ 祭神玉壶有光彩, 黄流在中。⑥ 香甜美酒流

        瞻彼旱麓,①  遥望旱山那山麓, 
        榛楛济济。②  密密丛生榛与楛。 
        岂弟君子,③  平易近人好君子, 
        干禄岂弟。④  品德高尚有福禄。 
         
        瑟彼玉瓒,⑤  祭神玉壶有光彩, 
        黄流在中。⑥  香甜美酒流出来。 
        岂弟君子,   平易近人好君子, 
        福禄攸降。⑦  祖宗赐你福和财。 
         
        鸢飞戾天,⑧  鹞鹰展翅飞上天, 
        鱼跃于渊。   鱼儿跳跃在深渊。 
        岂弟君子,   平易近人好君子, 
        遐不作人。⑨  培养人才万万千。 
         
        清酒既载,⑩  摆好清醇美味酒, 
        骍牡既备。(11) 备好红色大公牛。 
        以享以祀, 虔诚上供祭祖先, 
        以介景福。(12) 祈祷神灵把福求。 
         
        瑟彼柞棫,(13) 密密一片柞棫林, 
        民所燎矣(14)  砍下烧火祭神灵。 
        岂弟君子,   平易近人好君子, 
        神所劳矣。(15) 神灵保佑百事成。 
         
        莫莫葛藟,(16) 茂密葛藤长又柔, 
        施于条枚。(17) 蔓延缠绕树梢头。 
        岂弟君子,   平易近人好君子, 
        求福不回。(18) 不违祖德把福求。


        

(程俊英译)

         
        【注】 ①旱: 山名,在今陕西南郑县。②榛楛: 两种丛生的小灌木。 榛结实似栗而小,楛 (hu) 似荆而赤。③岂弟: 岂(kai) 弟亦作恺悌,和易近人。君子: 多认为指文王。④干:求。禄: 福。⑤瑟:鲜洁貌。玉瓒:圭瓒。祭祀时所用的玉器,以圭为柄勺,以黄金为饰。⑥黄流: 祭神所用的秬鬯。《毛诗正义》孔颖达《疏》:“秬,黑黍一秠二米者也。秬鬯者,釀秬为酒,以郁金之草和之,使之芳香条鬯,故谓之秬鬯。草名郁金,则黄如金色。酒在器流动,故谓之黄流。” ⑦攸: 所。⑧鸢 (yuan) ,鸟名,鹰类。戾: 至。⑨遐:何。作人: 造就、培育人才。⑩载:陈设。(11)骍:赤色。牡: 公牛。周人尚赤,祭祀用赤色公牛。(12)介: 求。景:大。(13)瑟: 众多貌。柞棫:两灌木名。(14)燎: 同“尞”,烧柴祭神。(15)劳: 赐。 《集传》: “劳, 慰抚也。”(16)莫莫: 茂盛貌。葛藟: 葛藤。(17)施 (yi):蔓延。条: 树枝。枚: 树干。(18) 回:违。《郑笺》“不回者,不违先祖之道。”一训不回为 “不邪”,言君子以正道求福,亦可通。   
         
        我国上古三代,极重祭祀,既祭祀自然神,更重视祭祀祖先。他们以为国王是受上帝之命,降于人间,治理万民,因此称为天子,死后仍升天为神,如 《大雅·文王》诗中写: “文王在上,於昭于天。……文王陟降,在帝左右。”如子孙祭祀得当,则可获福。本篇即是描写周人的祖先崇拜思想。方玉润说,本诗写的是“祭必受福也。” (《诗经原始》) 本篇大体可分为两部分。前四章写君子 (周王) 隆重的祀神场面,而祭祀的目的是为了求福——“福禄攸降”“以介景福”。后两章是写祭祀的必然结果——神降福于他! 
        首章以旱山下的榛楛繁盛起兴,接着引出“岂弟君子,干禄岂弟”,“干禄”意为求禄,但前人如段玉裁、马瑞辰、俞樾等都认为这首诗和后面的《假乐》篇中的“干禄”应为“千禄”。如马氏云: “干禄与百福对言, 干禄疑千禄形近之。 此诗干禄岂弟,及《假乐》干禄百福, 干皆当作千百之千,传伪已久,遂以干禄释之耳。” (《毛诗传笺通释》)《假乐》篇有“千禄百福,子孙千亿”句,显然为“千禄”较合理。而本章首以榛楛之“济济”起兴,后言君子得禄之多,前后连接,也是应为“千禄”无疑。二章紧接着描写祭祀的场面: 这位“岂弟君子”,用金玉制成的鲜洁的祭器,盛满香气扑鼻的佳酿,恭敬地献给神祗,神受到感动,高兴之余,自然就降下福禄了。 
        可是第三章突然在“鸢飞戾天,鱼跃于渊”之后,冒出了“岂弟君子,遐不作人”,初看觉得很不协调: 第二章、第四章都写祭祀,怎么中间讲起“作人”——培育人才的事呢?其实这里自有它的道理。因为古代在隆重的祭祀场面时,有主祭,有助祭。助祭人员的阵容,便可以看出这个国家的人才之多寡。所以《棫朴》一诗在描写祭祀场面时,赞美助祭者“奉璋峨峨,髦士攸宜”。方玉润说:“上篇 (即《棫朴》) 言作人,于祭祀见其一端;此篇言祭祀,而作人亦见其极盛。” (《诗经原始》) 正说出其中的关系。本篇开头两句,写鸟翱翔于蓝天和鱼跳跃于深渊,各得其所,实际上是喻文王之善于用人,能很好地发挥各种人才的特长。 
        第四章继续描写祭祀的场面之隆重,并把祭祀的目的写明:敬祀神祗,以求大福。 
        五、六两章,描写君子求福的必然结果:由于他的恭敬与虔诚,由于他不违正道,神灵自然要施福给他。两章均采用起兴手法。五章先以柞棫的兴盛,使人民得到众多薪柴,连写到君子恭恭敬敬地祭祀,神灵自然要加以佑福。“神所劳矣”,“劳”就是抚慰,极应。六章则先写葛藤自然地沿着大树干而爬上树稍,接着连写君子也如同葛藤的自然攀援一般,君子以敬祀神灵的正道求福,自然也能得到福佑。 
        本篇六章,始终围绕祭祀这一中心内容展开叙述与描写,安排得十分紧凑,篇中多处起兴,具有较好的艺术效果,其中有的诗句如“鸢飞戾天,鱼跃于渊”,实为后人常用的“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞” 这一名句之本。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024