诗经《黍苗》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

芃芃黍苗,① 黍苗连田青蓬蓬, 阴雨膏之。② 雨露滋润禾苗盛。 悠悠南行, 道里悠悠往南行, 召伯劳之。 召伯辛勤去经营。 我任我辇, 人力挽车载缁重, 我车我牛。 牛力驾车随军行。

        芃芃黍苗,① 黍苗连田青蓬蓬, 
        阴雨膏之。② 雨露滋润禾苗盛。 
        悠悠南行,  道里悠悠往南行, 
        召伯劳之。  召伯辛勤去经营。 
         
        我任我辇,  人力挽车载缁重, 
        我车我牛。  牛力驾车随军行。 
        我行既集,  行役营谢已告成, 
        盖云归哉。③ 何不归去且休整。 
         
        我徒我御,  人力挽车载缁重, 
        我师我旅。  士众成师又成旅。 
        我行既集,  行役营谢已告成, 
        盖云归处。  何不归去且安居。 
         
        肃肃谢功,  谢邑工事真严正, 
        召伯营之。  由于召伯来经营。 
        烈烈征师,  军威烈烈师旅行, 
        召伯成之。  召伯指挥大功成。 
         
        原隰既平,  原田洼地已治平, 
        泉流既清。  泉水河流已治清。 
        召伯有成,  召伯大功已告成, 
        王心则宁。  宣王心中得安宁。


        

(袁梅译)

         
        【注】 ①芃 (peng) 芃: 草木茂密丛生的样子。 ②膏:滋润。 ③盖:“盍”的假借,跟 “曷、胡、何” 同义。 
         
        美刺之说,是前人对诗经思想内容的概括,固然有简单化倾向,但也符合部分诗作的实际。如本篇赞颂召伯经营谢邑的功绩,便属于“美”。诗序认为是幽王时借古讽今之作,则又兼有 “刺”,但“刺幽王”说没有什么根据。周宣王时的召伯 (名虎) 是一个功德昭著,有口皆碑的历史人物。诗经中好几首作品都提到他的事迹 (如大雅之《崧高》、《江汉》),《召南·甘棠》及本篇都是为他树碑立传的作品。 
        周宣王封其母舅于申,命召伯为之经营,建筑谢城 (申都) 和宗庙。《大雅·崧高》也写到这件事,但那是朝臣尹吉甫颂美申伯的作品,“申伯之功,召伯是营”,诗中召伯只是配角。而此诗则是随从召伯建设申国的士役,在完成任务于归途之中的歌唱,召伯是歌中的英雄。 
        诗用民歌体的兴语发唱,“芃芃黍苗,阴雨膏之”,雨露滋润禾苗长,这显然是有所取义的兴象。据说《甘棠》的作意,便是因召伯在社前断狱听讼,公正无私,所以为人感戴,故尊及社木。看来这位老先生确实是封建时代较早的“青天”式人物。对召伯的崇敬,反映了在农业文明的社会我们先民的深层心理早已积淀了某种服从因素,并不能简单谓为非劳动人民意识。指明这一点对理解本诗及类似诗作是很有必要的。诗的首章兴语(前二句) 与情语(后二句),采用了错综对仗形式,形式的同构暗示了内涵的联系。“黍苗”与“南行”者对应,“阴雨膏之”与“召伯劳之”对应。感恩戴德之意溢于言表。 
        从这由衷的赞美可以体味,召伯确乎是位“仁者爱人”的上司,说激进一点,至少也是深通统治驭下之术的贵人。故他的下属士役皆乐为之用。二、三章写营建谢邑大功告成之后,士役在归途愉快的心情。诗“我任我辇,我车我牛”、“我徒我御,我师我旅”……,一路熙熙攘攘,好不热闹。一连串十个“我”字,组成一个大我,足见召伯统率下的万众一心。而士役的归心,更是不赞美的赞美。虽只写“盖云归哉”、“盖云归处”即归途情状,却能使人由此推想他们先前劳作的同心协力,共赞成功,如见“抹之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯,百堵皆兴,鼛鼓弗胜”(《緜》》)那样令人振奋的劳作场面……。可以说是“众志成城”! 
        是谁创造了人类世界?奴隶,还是英雄?这是个久有争议的问题。可我们的歌者是毫不怀疑地归功于召伯: “肃肃谢功,召伯营之;烈烈征师,召伯成之。”这也许是英雄史观在隶役头脑中的反映。从另一角度看,召伯确乎是营谢工程的组织者,有经营管理之功。士役们将首功无条件地归于他,也不无道理。 
        诗的末章再次用了兴语,“原隰既平,泉流既清”。大有一种移山造河,征服自然的意味。这对营建城邑之功是很自然的起兴。显得那么雍容,那么踌躇志满。而诗的最后说召伯办事,周王放心。在封建时代算得是最高的颂辞了。 
        全诗首尾铢悉称,一由召伯及于下属,一由召伯及于天子, 皆妙于兴象。中幅从虚处落笔,实得风流。如情不由衷,仅靠技巧,是难以如此出神入化的。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024