诗经《宛丘》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

子之汤兮,① 姑娘跳舞摇又晃, 宛丘之上兮。 在那宛丘高地上。 洵有情兮,② 心里实在爱慕她, 而无望兮。 可惜没有啥希望。 坎其击鼓,③ 敲起鼓来冬冬响, 宛丘之下。 跳舞宛丘低坡上

       子之汤兮,① 姑娘跳舞摇又晃, 
        宛丘之上兮。 在那宛丘高地上。 
        洵有情兮,② 心里实在爱慕她, 
        而无望兮。  可惜没有啥希望。 
         
        坎其击鼓,③ 敲起鼓来冬冬响, 
        宛丘之下。  跳舞宛丘低坡上。 
        无冬无夏,  不管寒冬和炎夏, 
        值其鹭羽。  洁白鹭羽手中扬。 
         
        坎其击缶,  敲起瓦盆当当响, 
        宛丘之道。  跳舞宛丘大路上。 
        无冬无夏,  不管寒冬和炎夏, 
        值其鹭翿。④ 头戴鹭羽鸟一样。


        

(程俊英译)

         
        【注】 ①汤: 音义同荡,《楚辞·离骚》王逸注引《诗》作荡。形容舞 姿摇摆的样子。②洵: 信,确实。③坎其: 即坎坎。击鼓与击缶之声。 ④翿(dao):鹭羽。 
         
        陈国地处今河南淮阳、柘城和安徽毫县一带,重淫祀,好歌舞,巫风盛行。《汉书·地理志》说: “妇人尊贵,好祭祀用巫,故俗好巫鬼,击鼓于宛丘之上,婆娑于枌树之下,有太姬歌舞遗风。”这种古老的文化风俗活动带有很强的娱乐性质,是产生情歌的社会基础。《宛丘》正反映了陈地的诗风。 
        这首诗全篇用赋摹写而成,首章即言其旨,点明抒情主人公爱上了一个以歌舞降神为职业的女子。但 “洵有情兮,而无望兮”,宛丘高地上的舞女可望而不可及,“有情”而 “无望”咫尺间凭添出爱而不能的无限惆怅感慨。 
        二、三章从对面着笔,一意描写那女子蹁跹的舞姿。她一会儿咚咚打着锣鼓,在宛丘低坡上纵情欢跳; 一会儿又舞上宛丘的大道, 举着瓦盆����地敲。 不管凛冽的严冬还是酷热的盛夏,她载歌载舞, 从不间歇, 手中扬着洁白的鹭羽,头上插着七彩舞具。乍看起来,首章出现的抒情主人公在这两章中都隐去了,作者是用一种近乎纯客观的口吻来进行叙述的,但反复涵泳体味,你不难发现其中深藏的一个 “爱”的影子。我们其实是跟踪着那恋爱者执意追求的目光领略宛丘舞女风采的。从冬到夏,从低坡到大道,空间的伸张性和时间的持续性对映交融。在宛丘的低坡大道,一切空间展开的结构之中,她 “无冬无夏”的舞蹈仿佛是以一种潜在的形态存在着。 
        闻一多说: “舞是生命情调最直接,最实质,最强烈,最尖锐,最单纯而又最充足的表现。……它是生命机能的表演”。(《神话与诗·说舞》) 诗中的这个女子正是以她生命机能的表演——舞蹈,张扬着生命的活力,渲泻着生命的欢乐。从“洵有情兮”男子的眼中,我们更多捕捉到的是一种较高层次——可以说是忘我的 “欣赏”,因而染有客观的色彩。他守望着舞女,如同守望着一个天使,他赞叹生命的律动,也就是怀着对于生命本质 “积极肯定的情感”。(尼采语) “悦之至”,“敬之深”,正是因为经过了这般目光的过滤,舞女手中飞扬的羽毛才显得更洁白,头上插戴的舞具才显得更缤纷。以巫为业的女子跳舞是替人们祝祷,而同时,她不也领受着倾慕她、欣赏她的人的无声的祝福吗?在那“坎坎”的回声里,分明有情感的交流,虽然这种交流暂时是单向的。 
        《陈风》诗篇多不可考,大致是东周后的作品。巫风当时在陈地虽仍很盛行,但已和殷商时代的尚巫有本质的不同。卜辞中,“巫”和“舞”为同一个字,《说文》: “巫,女能事无形,以舞降神者也,象人两袖舞形。”而到了《诗经》时代,“巫”、“舞” 已相区别,并且有了各自特定的我们今天所理解的涵意。人们的思维触角已渐从瞩目自然到注视社会,从思神转向思人,在周统治者提倡的现实精神之下,神话逐渐失去了其赖以存在的土壤。宗教的歌舞基本成为世俗的歌舞。《宛丘》所给予的是活脱脱的人的形象,表达的情感也基本是人的自然的情感。心灵对外界的感受得到较好体现,并且在自身与外界的矛盾中构致成这一优美诗章。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024