诗经《羔裘》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

羔裘豹祛,① 羔袍袖口镶豹毛, 自我人居居。② 对我傲慢气焰高。 岂无他人? 难道没有别的人? 维子之故!③ 非要同你才相好! 羔裘豹褎, ④ 羔袍豹袖显贵人, 自我人究究。⑤ 态度恶

        羔裘豹祛,①  羔袍袖口镶豹毛, 
        自我人居居。② 对我傲慢气焰高。 
        岂无他人?   难道没有别的人? 
        维子之故!③  非要同你才相好! 
         
        羔裘豹褎, ④ 羔袍豹袖显贵人, 
        自我人究究。⑤ 态度恶劣气焰盛。 
        岂无他人?   难道没有别人爱? 
        维子之好!   非同你好就不成!
 
        

(程俊英译)

         
        【注】 ①豹袪(qu) : 祛,袖口。豹祛,镶着豹皮的袖口。②自:对 于。我人:我们。居居: 犹倨倨,态度傲慢。③维: 同 “惟”,只。子: 你,指这个大夫。之: 是。故: 爱。一说,指故旧。④褎: 同“袖”。 ⑤究究: 心怀恶意不可亲近的样子。 
         
        这是一个奴仆反抗贵族主人的诗。这个贵族主人是卿大夫,他穿着羔裘皮袍,袖口镶着豹皮,雍容华贵。他态度恶劣,对人倨傲高慢,发起火来气焰嚣张,让人无法忍受。一个敢于反抗的奴仆终于忍无可忍了,他发出诘问: 难道就没有别人可以归依,没有别的地方可以安身,只有你值得珍爱,非同你在一起不成?周成王封他的季弟姬叔虞于唐,后改称为晋。唐地在今山西太原一带。朱熹说: “其地土瘠民贫,勤俭质朴,忧深思远。” (《诗集传》) 晋国由于晋侯与其叔父之间的内乱,足足争斗了六七十年。人民过着动荡不安的生活。《羔裘》反映了人民对现实的不满情绪。 
        读《羔裘》诗,不免会使人想起《邶风·北风》和《魏风·硕鼠》。这两首诗的主人公无法忍受暴虐的政治和残酷的剥削,奋起反抗。他们愤怒地斥责统治者是狡狯的狐狸和黑心肝的乌鸦(“莫赤匪狐,莫黑匪乌”),是贪得无厌的大老鼠 (“硕鼠硕鼠,无食我黍”) 公开号召人们共同逃亡: “惠而好我,携手同行! ”去寻找一个理想的王国: “逝将去汝,适彼乐土! ” 《羔裘》与这两首诗大有异曲同工之妙。不过,我们看到,在反抗的程度上《羔裘》显然没有《北风》和《硕鼠》激烈,其感情和措词似也较后者显得平缓。另外,《羔裘》谴责的对象是一个具体的贵族卿大夫,而不象《北风》 《硕鼠》那样把攻击的矛头指向整个统治阶层。所以,同是反抗压迫的诗,《羔裘》就不如这二首影响深远。 
        《羔裘》只有二章。全诗以重章构成,仅改动了个别词句。这正是民间歌谣反复吟咏的特点。我们说《羔裘》诗出自民歌,大概不会有问题。这种重章复句反复吟咏,可以加深诗中思想感情的表达。我们看《羔裘》,诗人反反复复地强调主人高贵的打扮和恶劣的态度,又再三表示一种决绝的意念,其愤慨不平之气不是不言自明了吗?这种章法还造成一种回环往复的旋律美,利于吟诵和歌唱。可惜我们现在已无从了解它的曲调了。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024