诗经《葛覃》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

葛之覃兮,① 长长的葛藤, 施于中谷,② 山沟沟里延伸, 维叶萋萋。③ 叶儿密密层层。 黄鸟于飞,④ 黄雀飞飞成群, 集于灌木, 聚集在灌木林, 其鸣喈喈⑤。 叽叽呱呱不停。 葛之覃兮

        葛之覃兮,①  长长的葛藤, 
        施于中谷,②  山沟沟里延伸, 
        维叶萋萋。③  叶儿密密层层。 
        黄鸟于飞,④  黄雀飞飞成群, 
        集于灌木,   聚集在灌木林, 
        其鸣喈喈⑤。  叽叽呱呱不停。 
         
        葛之覃兮,   长长的葛藤, 
        施于中谷,   山沟沟里蔓延, 
        维叶莫莫。⑥  叶儿阴阴一片。 
        是刈是濩,⑦  葛藤割来煮过, 
        为絺为绤,⑧  织成粗布细布, 
        服之无斁。⑨  穿起来舒舒服服。 
         
        言告师氏,⑩  告诉我的姆, 
        言告言归。   我告了假要走娘家。 
        薄污我私,(11) 洗洗我的内衣, 
        薄澣我衣。(12) 洗洗我的外褂。 
        害澣害否,(13) 该洗的是啥,甭洗的是啥? 
        归宁父母。(14) 我就要回家看我爹妈。
 
        

(余冠英译)

         
        【注】 ①葛: 多年生蔓草,纤维可织布。覃 (tan):延长。②施 (yi) : 蔓延。③维: 发语词。萋萋: 茂盛貌。④黄鸟: 黄莺,或黄雀。⑤喈喈 (jie) : 鸟鸣声。⑥莫莫: 义同 “萋萋”。⑦濩 (huo) : 煮。⑧絺 (chi) : 细葛布。绤(xi) : 粗葛布。⑨斁 (yi) : 厌。⑩言: 语助词。师氏:姆, 女管家。(11)薄: 语助词。 污: 去污。 私: 内衣。(12)澣(huan) : 浣。(13)害: 通 “曷”,何。(14)宁: 慰安。 
         
        此诗诗意,《诗序》认为是 “后妃在父母家,则志在于女功之事; 躬俭节用,服澣濯之衣; 尊敬师傅; 则可以归安父母。” 比较牵强。今人或认为是 “一个贵族女子准备归宁的事” (如余冠英) ,或以为是 “女仆工作完毕,告假回家探望父母” (如袁愈荌)。后说颇巧,然就“归宁”一辞在后世约定俗成的用法,及诗意本身看,仍以解为出嫁后的女子准备回娘家较妥。全诗表现的是婚后女子就要回家见爹妈的喜悦心情,极富生活情趣。归宁喜悦,溢于全诗,而三章表现各各不同。 
        这种喜悦心情在首章,是通过兴义或情景自然流露的。诗以“葛覃”(长长的葛藤) 起兴。不仅如方玉润所说“因归宁而澣衣,因澣衣而念絺绤,因絺绤而想葛之初生” (《诗经原始》) ,同时须知诗经中以树木起兴者多有关乡里之思和福禄观念,而以葛起兴者特与婚恋有关(如《周南·樛木》、《王风·采葛》、《唐风·葛生》等,后世诗中 “兔丝附女萝”、“兔丝附蓬麻”的比兴亦属此类) 。此诗“葛之覃兮,施于中谷”亦有取义,当象征女子的出嫁,而“维叶萋萋”,“维叶莫莫”的盛景,则意味婚后生活的和谐 (尤《桃夭》之“其叶蓁蓁”) 。“黄鸟” 三句亦属兴语,而以鸟起兴,其本原与怀念祖先及父母相关 (详赵沛霖 《兴的起源》) 。以赋视之,群鸟呼晴,则属乐景,与将和家人团聚的快乐心情是融洽的。 
        二章重复前章“葛覃”的兴语,由治葛为服的联想,说到各色衣服的称心。 仍是心情愉快的表现。 三章通过将告假归宁之事说给姆,及换洗内外衣裳,准备动身的情景,写出一种愉悦而兴奋的归心。“害澣害否”一句,“害” (曷)字郑笺训为“何者”,即“何所当见澣乎,何所当否乎? ”与下句“归宁父母”衔接松脱。细玩味之,当为抒情主人公自为问答语气,“害”或应训“为何”,翻译为: “为什么浣衣?” “为什么不! ”于此逼出末句,乃为“归宁父母”故也。 
        “归宁父母”一句为全诗结穴。而整首诗写法是逐层渲染愉悦的气氛,及于准备归宁的情事,先设悬念,最后点题、点眼。手法上很有特色。诗经多数篇章为两句一韵或一 (意)群; 此诗前两章均三句一群,采用隔韵,与第三章异。音情上由舒徐而促迫,形式内容结合极好 唐诗也有类似音节,然已先见于此矣。 
        *在《周礼·地官》中“师氏”为官名,又常见西周全文。故有人认为诗中女主人公为“师氏” 家中贱婢,可备一说。相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024