诗经《东山》原文、翻译和注释

【导语】:

征人在归途中,浮想翩翩,想到自己解甲归田了,想到家园荒凉了,想到妻子想念他了,想到新婚的快乐,更想到久别胜新婚。 我徂东山,我从征到东山, 慆慆不归。(一) 漫长岁月没归还。 我来自东,我

  征人在归途中,浮想翩翩,想到自己解甲归田了,想到家园荒凉了,想到妻子想念他了,想到新婚的快乐,更想到久别胜新婚。

  我徂东山,我从征到东山,

  慆慆不归。(一) 漫长岁月没归还。

  我来自东,我从东方动身,

  零雨其濛。(二) 落着细雨濛濛。

  我东日归,(三) 身在东方将回乡,

  我心西悲。想着西方心悲伤。

  制彼裳衣,制好那日常的服装,

  勿士行枚。(四) 不用再把裹腿绑。

  蜎蜎者蠋,(五) 那蠕蠕动着的蠋蚕,

  烝在桑野。(六) 爬行在那边的桑田。

  敦彼独宿,(七) 那团团独睡的人儿,

  亦在车下。在那兵车的下边。

  我徂东山,我从征到东山,

  慆慆不归。漫长岁月没归还。

  我来自东,我从东方动身,

  零雨其濛。落着细雨濛濛。

  果裸之实,(八) 栝楼结的实儿呀,

  亦施于宇。垂在那边的屋檐下。

  伊威在室,(九) 土鳖子在屋里走,

  蠨蛸在户。(十) 喜蛛网结在门上头。

  町疃鹿场,(十一) 场地上鹿儿踏来鹿儿践,

  熠耀宵行。(十二) 黑夜里萤火虫儿光闪闪。

  不可畏也,(十三) 这多么荒凉可怕呀,

  伊可怀也。真叫我多么怀念呀。

  我徂东山,我从征到东山,

  慆慆不归。漫长岁月没归还。

  我来自东,我从东方动身,

  零雨其濛。落着细雨濛濛。

  鹳鸣于垤,(十四) 鹳雀土堆上叫喊,

  妇叹于室。老婆房中唉声叹。

  洒扫穹窒,(十五) 扫房间,塞孔洞,

  我征聿至。(十六) 想我该在归途中。

  有敦瓜苦,(十七) 那葫芦呀圆又圆,

  烝在栗薪。(十八) 放在柴堆的上边。

  自我不见,自从我们不见面,

  于今三年。现在整整有三年。

  我徂东山,我从征到东山,

  慆慆不归。漫长岁月没归还。

  我来自东,我从东方动身,

  零雨其濛。落着细雨濛濛。

  仓庚于飞,黄鹂来回地飞忙,

  熠燿其羽。(十九) 羽毛美丽又鲜明。

  之子于归,那姑娘出嫁的时光,

  皇驳其马。(二十) 马儿红呀马儿黄。

  亲结其缡,(二十一) 母亲为她结佩巾,

  九十其仪。(二十二) 十来样礼节细叮咛。

  其新孔嘉,(二十三) 新婚时节真美满,

  其旧如之何? 老伴重逢该多欢?

  注 释

  (一)毛亨:“慆慆,言久也。”

  郑玄:“我往之东山,既久劳矣。”

  (二)毛亨:“濛,雨貌。”

  陈奂:“濛,微雨。”

  (三)余冠英:“聿、曰都有将意。……我东曰归也是说将归。”

  (四)毛亨:“士,事。”

  闻一多《风诗类钞》:“行,胻。枚,徽。后世谓之行縢,行缠,今之裹腿。”

  (五)朱熹:“蜎蜎,动貌。蠋,桑虫如蚕者也。”

  (六)马瑞辰:“‘烝’与‘曾’同音,为叠韵。‘烝’当为‘曾’之借字。曾,乃也。”

  (七)吴闿生:“敦敦然独宿貌。”

  (八)吴闿生:“果裸,栝楼也,状如王瓜。”

  (九)陈奂:“伊威,……似今之鳖虫。”

  (十)朱熹:“蠨蛸,小蜘蛛也。”

  (十一)王先谦:“町疃,鹿迹所在也。《楚词·九思》:‘鹿蹊兮����’,其义正同。谓鹿所步处也。《说文》町下云:‘田践处曰町’;疃下云:‘禽兽所践处也。’”

  (十二)毛亨:“熠燿,磷也。磷,萤火也。”

  (十三)俞樾《古书疑义举例》:“‘不’语词。‘伊’亦语词,言室中久无人,荒秽如此可畏,亦可怀也。”

  (十四)吴闿生:“垤,蚁冢也。鹳,鹳雀。”

  (十五)陈奂:“穹,穷。窒,塞也。廷内则洒埽之,向户则穷塞之。”

  (十六)严粲:“我征夫将至矣,望我之辞也。聿者,将遂之辞,实未至也。”

  (十七)吴闿生:“敦,犹团也。”

  余冠英:“瓜苦,即瓜瓠,也就是匏瓜,葫芦类。古人结婚行合卺之礼,就是以一匏分作两瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。这诗瓜苦,似指合卺的匏。”

  (十八)陈奂:“《释文》引《韩诗》作蓼薪,云聚薪也。”

  (十九)郑玄:“熠燿其羽,羽鲜明也。”

  (二十)吴闿生:“黄白曰皇。駵白曰驳。駵,赤色也。”

  (二十一)吴闿生:“缡,妇人之褘,即帨巾也。”

  (二十二)毛亨:“九十其仪,言多仪也。”

  (二十三)严粲:“其新昏者甚美矣,其旧昏相见之欢,当如何哉?”

  注 音

  慆tao滔 蜎yuan冤 蠋zhu烛 烝zheng征 裸luo倮施yi异 蠨xiao消 蛸shao梢 町ting挺 疃tuan团上燿yi意 鹳guan灌 垤die迭 缡li离

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
  • 诗经《玄鸟》原文及赏析

    天命玄鸟①,上天命令神燕降, 降而生商,降而生契始建商, 宅殷土芒芒②。住在殷土多宽广。 古帝命武汤③,当初上帝命成汤, 正域彼四

    2021-08-17

  • 诗经《长发》原文及赏析

    濬哲维商①,商朝世世有明王, 长发其祥②。上天常常示吉祥。 洪水芒芒,远古洪水白茫茫, 禹敷下土方③。大禹治水定四方。 外大国是

    2021-08-17

  • 诗经《殷武》原文及赏析

    挞彼殷武①,神速殷军奋威武, 奋伐荆楚②。大军奋勇攻荆楚。 罙入其阻③,深入敌境克险阻, 裒荆之旅④。荆楚全军尽俘虏。 有截其所

    2021-08-17

  • 诗经《酌》原文及赏析

    於铄王师①,啊! 真英武,武王的进攻, 遵养时晦②。帅兵讨伐那昏君。 时纯熙矣③,顿时光明照天空, 是用大介④。成大事呀立大功。

    2021-08-17

  • 诗经《桓》原文及赏析

    绥万邦,平定了天下, 娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵

    2021-08-17

  • 诗经《赉》原文及赏析

    文王既勤止①! 文王已经辛劳了! 我应受之②。我应当继承他。 敷时绎思③。颁布这政令连续不断呀。 我徂维求定④,我去伐商,为的是

    2021-08-17

  • 诗经《般》原文及赏析

    於皇时周①啊! 伟大的周王, 陟其高山。登那高山上。 嶞山乔岳②,山呀狭而长,岳呀高又大, 允犹翕河③。河水合流顺着向下淌。 敷天

    2021-08-17

  • 诗经《駉》原文及赏析

    駉駉牡马①,肥肥大大的那些马, 在坰之野②。放在辽远的牧野。 薄言駉者③,那儿那些马, 有驈有皇④,黑身白腿的马,黄而夹白的马,

    2021-08-17

  • 诗经《有駜》原文及赏析

    有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿

    2021-08-17

  • 诗经《泮水》原文及赏析

    思乐泮水①,乐呀乐那泮池水, 薄采其芹②。采呀采那水芹儿。 鲁侯戾止③,鲁侯光临这儿了, 言观其旂④。我看见他的旌旗飘 其旂茷茷

    2021-08-17

  • 诗经《閟言》原文及赏析

    閟宫有侐①,庙堂肃穆静无声, 实实枚枚②。殿宇高大装饰精。 赫赫姜嫄,先祖姜嫄多显赫, 其德不回③。存心善良品德正。 上帝是依,

    2021-08-17

  • 诗经《那》原文及赏析

    猗与,那与①! 多盛大啊多繁富! 置我鞉鼓②。堂上竖起拨浪鼓。 奏鼓简简③,击鼓咚咚响不停, 衍我烈祖④。以此娱乐我先祖。 汤孙奏

    2021-08-17

  • 诗经《烈祖》原文及赏析

    嗟嗟烈祖(20),赞叹先祖多荣光, 有秩思祜(21)。齐天洪福不断降。 申锡无疆(22),无穷无尽重重赏, 及尔斯所。恩泽遍及宋封疆。 既载

    2021-08-17

  • 诗经《载见》原文及赏析

    载见辟王①,初次朝见周天王, 曰求厥章②。要求车服合典章 龙旂阳阳③,交龙大旗真漂亮, 和铃央央④。旗铃和着车铃响。 鞗革有鸧⑤

    2021-08-17

  • 诗经《有客》原文及赏析

    有客有客,客来了,客来了, 亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客

    2021-08-17

经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024