鲁迅《“人话”》原文、注释和赏析

【导语】:

《“人话”》是鲁迅写的一篇文章,关于《“人话”》的主要内容是什么一直受到关注,小编来给大家介绍一下吧。

  记得荷兰的作家望蔼覃 (F. Van Eeden) ——可惜他去年死掉了——所做的童话《小约翰》里,记着小约翰听两种菌类相争论,从旁批评了一句“你们俩都是有毒的”,菌们便惊喊道: “你是人么? 这是人话呵!”

  从菌类的立场看起来,的确应该惊喊的。人类因为要吃它们,才首先注意于有毒或无毒,但在菌们自己,这却完全没有关系,完全不成问题。

  虽是意在给人科学知识的书籍或文章,为要讲得有趣,也往往太说些 “人话”。这毛病,是连法布耳(J. H. Fabre)做的大名鼎鼎的《昆虫记》(SouvenirsEntomologiques),也是在所不免的。随手抄撮的东西不必说了。近来在杂志上偶然看见一篇教青年以生物学上的知识的文章,内有这样的叙述——

  “鸟粪蜘蛛……形体既似鸟粪,又能伏着不动,自己假做鸟粪的样子。”

  “动物界中,要残食自己亲丈夫的很多,但最有名的,要算前面所说的蜘蛛和现今要说的螳螂了 。……”

  这也未免太说了“人话”。鸟粪蜘蛛只是形体原像鸟粪,性又不大走动罢了,并非它故意装作鸟粪模样,意在欺骗小虫豸。螳螂界中也尚无五伦之说,它在交尾中吃掉雄的,只是肚子饿了,在吃东西,何尝知道这东西就是自己的家主公。但经用“人话”一写,一个就成了阴谋害命的凶犯,一个是谋死亲夫的毒妇了。实则都是冤枉的。

  “人话”之中,又有各种的“人话”:有英人话,有华人话。华人话中又有各种: 有 “高等华人话”,有“下等华人话”。浙西有一个讥笑乡下女人之无知的笑话——

  “是大热天的正午,一个农妇做事做得正苦,忽而叹道:‘皇后娘娘真不知道多么快活。这时还不是在床上睡午觉,醒过来的时候,就叫道: 太监,拿个柿饼来!’”

  然而这并不是“下等华人话”,倒是高等华人意中的“下等华人话”,所以其实是“高等华人话”。在下等华人自己,那时也许未必这么说,即使这么说,也并不以为笑话的。

  再说下去,就要引起阶级文学的麻烦来了,“带住”。

  现在很有些人做书,格式是写给青年或少年的信。自然,说的一定是“人话”了。但不知道是那一种“人话”?为什么不写给年龄更大的人们?年龄大了就不屑教诲么?还是青年和少年比较的纯厚,容易诓骗呢?

  三月二十一日。

  【析】 1928年和1932年,中国现代文坛上就文学的阶级性先后进行过热烈的讨论。对此,鲁迅已有很多重要论述。这篇杂文写于1933年,从纵向联系来看,是鲁迅在这些讨论之后对文艺界说假话、主观臆想的现象所作的进一步揭露。

  文章开头从童话小说 《小约翰》 中的一个情节谈起,说小约翰听见两种菌类在争论,从旁插话,批评它们都是毒菌,两种菌类一起惊呼:这是人话!中心议题就这样自然地由此引出。人类怕误食毒菌危及生命,所以对菌类的鉴别首先是看它有毒与否,对人类来说这是至关重要的问题,而在菌们却根本不成其为问题。小约翰的毛病是站在人类的立场,从自身利益出发去评价菌类,难怪菌们愤愤不平。

  如果说这不过是童话世界里的人和事,那么作者紧接着用现实生活中的实例来加以说明。

  首先作者指出,给人以科学知识的书或文章也常有这个毛病。书籍如有名的法布耳的《昆虫记》,那是外国的,远了,这就说近来某杂志上的一篇文章吧。它在介绍生物学知识时就太用了人话: 把形体原本像鸟粪,生性又不大走动的鸟粪蜘蛛说成是善于伪装、阴谋害命的凶犯; 把本无五伦观念的螳螂在交尾中吃掉雄的说成是谋死亲夫的毒妇。与小约翰相比,这篇文章不仅仅是站在人类的立场,而且为了自己要使文章有趣的需要,居然根据人类社会的生活经验去对生物进行推想和判断,竟不顾事实真相。作者用这个实例说明:人话确实反映着说话人的思想意识。

  继之,作者又举出一个笑话,证明人话之中,各有不同。单就华人话里又有高等华人话与下等华人话之分。那个讥笑乡下女人即下等华人的笑话其实就是高等华人的话,它不仅犯了主观臆想的毛病。甚至为了说明自己的高贵而编造谎言。

  如此种种,文章始终环绕“人话”这个题目,从远处下笔,愈说愈近,层层剥笋似的剖析了各种类型的人话。之后用一句话轻轻一顿,“带住”:再说下去可要引起阶级文学的麻烦了。正是这句话把作者的思想交给了我们:人话的阶级性是客观存在的,各个阶层的人总是以自己独特的方式在说话。

  突然笔锋一转,陡地亮出要揭露的对象。先肯定有些人给青少年写的信是人话,把对象限制在打击范围内,然后一连四个问句直射目标,使对手连表示一下挣扎都来不及,因为答案已包含在问句的反面:你们的人话是骗人的,所以才不敢给有社会斗争经验的人看,只好利用青少年的纯厚进行诓骗。在暴露和攻击了所谓正人君子,中间文艺之流的行骗丑态的同时,又提醒青少年注意提高识别能力。正是逻辑力量使然。

  通观全文,不过八百来字。枝蔓错杂,五花八门,有童话、引文,还有笑话。作者的高超正在于紧紧把握住它们的内在联系,把这些似乎零碎的毫不相干的人和事统摄于人话有阶级性的主线上,构成一个有机的整体。写得尖锐泼辣又酣畅淋漓。

  这篇杂文体现出鲁迅一贯的战法: 引用对方的用语,借过来,打过去。如借用留学欧美自视为高等华人的笑话,指出这个笑话是他们编造出来讥笑下等华人的,其实是他们自己的话。用对方的话映出对方胡编乱造的丑态,是笑话的编造者所始料不及的。又如借用徐志摩的用语 “带住”,本是行文应止之处,却以 “带住” 一词止住,以示讥讽。

  字数:2196

  作者:董剑

  知识来源:张效民 主编.鲁迅作品赏析大辞典.成都:四川辞书出版社.1992.第632-633页.

  鲁迅作品全集鉴赏

  《朝花夕拾》

  范爱农《二十四孝图》藤野先生阿长与山海经从百草园到三味书屋五猖会狗·猫·鼠琐记无常

  《仿徨》

  祝福弟兄在酒楼上伤逝离婚孤独者高老夫子示众长明灯肥皂幸福的家庭

  《呐喊》

  《呐喊》自序阿Q正传白光端午节风波故乡孔乙己狂人日记明天社戏头发的故事兔和猫一件小事鸭的喜剧

  《故事新编》

  序言、理水采薇铸剑非攻奔月出关补天起死

  《野草》

  《野草》英文译本序、《野草》题辞、秋夜影的告别求乞者我的失恋复仇复仇〔其二〕希望风筝好的故事过客死火狗的驳诘失掉的好地狱墓碣文颓败线的颤动立论死后这样的战士聪明人和傻子和奴才腊叶淡淡的血痕中一觉

  杂文集

  《伪自由书》《而己集》《花边文学》《热风》《坟》《准风月谈》《且介亭杂文》《且介亭杂文附集》《华盖集》《华盖集续编》

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024