《史记·孙子吴起列传事鲁君》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

事鲁君[2]。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻[3],而鲁疑之。吴起于是欲就名[4],遂杀其妻,以明不与齐也[5]。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。 鲁人或恶吴起曰[6]:起之为人,猜忍人

  事鲁君[2]。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻[3],而鲁疑之。吴起于是欲就名[4],遂杀其妻,以明不与齐也[5]。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。

  鲁人或恶吴起曰[6]:“起之为人,猜忍人也[7]。其少时,家累千金,游仕不遂[8],遂破其家。乡党笑之[9],吴起杀其谤己者三十馀人[10],而东出卫郭门[11]。与其母诀[12],啮臂而盟 曰[13]:‘起不为卿相[14],不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之[15],而与起绝[16]。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣[17]。且鲁卫兄弟之国也[18],而君用起,则是弃卫[19]。”鲁君疑之,谢吴起[20]。

  【段意】 写吴起事鲁时的遭遇。吴起娶齐女为妻,在齐国进攻时,他杀妻以明志,卒为鲁将而大破齐军。然而却受到谗毁,使鲁君疑之,摒弃不用。

  字数:410

  注释

  [1]曾子:孔子弟子之一,名参,鲁人。

  [2]鲁君:吴起所事之鲁君,以吴起生平事迹推导,当为鲁穆公。

  [3]取:通“娶”。

  [4]就名:成就功名。

  [5]不与齐:不帮助齐国。

  [6]恶(wu):憎恨。

  [7]猜忍:疑忌残忍。

  [8]游仕不遂:游历求官不如心愿。遂,顺。

  [9]乡党:古时国家基层建制,以五百家为一党,一万二千五百家为一乡,故乡党犹言乡邻。

  [10]谤己者:讥讽自己的人。

  [11]郭门:外城之门。

  [12]诀:话别。

  [13]啮臂而盟:在胳膊上使劲咬一口发誓。

  [14]卿相:泛指高官。

  [15]薄:看轻。

  [16]绝:断绝关系。

  [17]图:图谋。

  [18]鲁卫兄弟之国:鲁之始祖周公旦和卫之始祖康叔封为亲兄弟,均为周文王之子,故称。

  [19]弃卫:因鲁卫为兄弟之国,卫君不用卫人吴起而鲁君用之,则可视为不顾兄弟情谊,故称。

  [20]谢:辞谢。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023