《史记·屈原贾生列传及渡湘水》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰: 共承嘉惠兮,俟罪长沙[2]。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身[3]。呜呼哀哉,逢时不祥! 鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔[4]。

  及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:

  共承嘉惠兮,俟罪长沙[2]。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身[3]。呜呼哀哉,逢时不祥! 鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔[4]。闒茸尊显兮,谗谀得志[5];贤圣逆曳兮,方正倒植[6]。世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉[7];莫邪为顿兮,铅刀为铦[8]。于嗟嚜嚜兮,生之无故[9]! 斡弃周鼎兮宝康瓠[10],腾驾罢牛兮骖蹇驴[11],骥垂两耳兮服盐车[12]。章甫荐屦兮,渐不可久[13];嗟苦先生兮,独离此咎!

  讯曰[14]:已矣,国其莫我知,独堙郁兮其谁语[15]?凤漂漂其高兮,夫固自缩而远去[16]。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍[17]。弥融爚以隐处兮,夫岂从与蛭螾[18]?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊[19]! 般纷纷其离此尤兮,亦夫子之辜也[20]! 瞝九州而相君兮,何必怀此都也[21]? 凤皇翔于千仞之上兮,览德輝而下之;见细德之险(微)〔征〕兮,摇增翮逝而去之[22]。彼寻常之污渎兮[23],岂能容吞舟之鱼!横江湖之鳣兮,固将制于蚁蝼[24]。

  【段意】 贾谊赴长沙,渡湘江,作《吊屈原赋》,感慨屈原的逢时不祥、遭谗沉江,抨击迫害贤良的昏乱世道,也寄寓了自身遭受贬斥的愤惋和不平。

  字数:580

  注释

  [1]適:通“谪”,责罚、贬职。

  [2]共:恭敬。嘉惠:恩惠,此指文帝任命贾谊为长沙王太傅的诏命。俟罪:待罪,谦词,指做官。

  [3]罔极:无道。殒(yun):殁,死。

  [4]伏窜:隐伏、流窜。鸱(chi):猫头鹰。枭(xiao):似鸱的凶猛之鸟。

  [5]闒茸(ta rong):小户为闒,小草为茸。此喻无才无德小人。

  [6]逆曳:逆拖倒悬。方正:公正端直之人。植:竖、置。

  [7]伯夷:孤竹君之长子,义不食周粟,与其弟叔齐饿死首阳山中,被推为廉洁守节之士。盗跖(zhi):春秋鲁人,著名大盗。

  [8]莫邪:古代著名宝剑。顿:同“钝”。铅刀:铅制刀,无刃。铦(xian):锐利。

  [9]于嗟:感叹词。嚜嚜:同“默默”,不自得意。生:先生之简称,指屈原。故:通“辜”,罪过。

  [10]斡(wo)弃:丢弃。周鼎:周朝的传国宝鼎。康瓠:破瓦壶。康,空。瓠,通“壶”。

  [11]罢(pi)牛:疲惫之牛。骖:驾车的边马。蹇驴:跛足驴。

  [12]骥:千里马。服:驾。此句喻贤者如千里马却被弃置,而用作驾盐车的微贱劳苦之役。

  [13]章甫:礼冠。荐:垫。屦(ju):鞋。渐:浸渍、污蚀。

  [14]讯曰:告诉。此为楚辞尾声常用体式,相当于《离骚》的“乱曰”。

  [15]堙郁:堵塞、郁积,心情烦闷。

  [16]漂漂:同“飘飘”。高(shi):高逝。,通“逝”。 自缩:即自引,自举。

  [17]袭:效法,重复。沕(wu):深潜貌。自珍:珍惜自身。

  [18]弥融爚(yue):远避明光。弥,远。融,明。爚,光也。:即“蚁”,一作“蝦”,蛤蟆。蛭(zhi):蚂蟥。螾:同“蚓”,蚯蚓。

  [19]系羁:用马络头、马缰绳套栓住。

  [20]般:盘桓、滞留。纷纷:杂乱嘈杂。离:遭。尤:罪、灾祸。辜:故,过错。

  [21]瞝(chi):遍看、环视。相:辅助。此都:楚郢都。

  [22]细德:卑劣无德。险征:险厄的征兆。增翮:羽翼。增,通“䎖”,羽也。

  [23]寻:八尺。常:十六尺。寻常,喻平常、细小。污:死水。渎(du):水沟一类。

  [24]鳣(zhan):大鱼。鱏(xun):鲟鱼。一作“鲸”,鲸鱼。制于:被摆布。蝼:蝼蛄。

  下一篇:《史记·屈原贾生列传第二十四》 - 贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
经典文学作品网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
大家都爱看
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品网jdwxzp.com 2016-2024