《史记·大宛列传西北外国使》原文、翻译及鉴赏

【导语】:

宛以西,皆自以远,尚骄恣晏然[2],未可诎以礼羁縻而使也[3]。自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦[4];及至汉使,非出币帛不得食,不

  宛以西,皆自以远,尚骄恣晏然[2],未可诎以礼羁縻而使也[3]。自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦[4];及至汉使,非出币帛不得食,不市畜不得骑用。所以然者,远汉,而汉多财物,故必市乃得所欲,然以畏匈奴于汉使焉[5]。宛左右以蒲陶为酒[6],富人藏酒至万馀石,久者数十岁不败。俗嗜酒,马嗜苜蓿[7]。汉使取其实来[8],于是天子始种苜蓿、蒲陶肥饶地。及天马多,外国使来众,则离宫别观旁尽种蒲陶、苜蓿极望[9]。自大宛以西至安息,国虽颇异言,然大同俗,相知言[10]。其人皆深眼,多须髯,善市贾,争分铢。俗贵女子,女子所言而丈夫乃决正[11]。其地皆无丝漆,不知铸钱器[12]。及汉使亡卒降,教铸作他兵器。得汉黄白金[13],辄以为器,不用为币。

  【段意】 写汉朝与西域在频繁交往中互通有无、互学技艺。汉朝对大宛西边那些距离遥远的国家,尽力安抚笼络,学习大宛周围那些国家种葡萄酿酒,种苜蓿养马;同时,汉朝人带去丝绸、漆器,并教会他们铸钱、造兵器。

  字数:461

  注释

  [1]更来更去:来来往往。更,交替、调换。

  [2]尚骄恣晏然:还骄傲放纵无所改变。晏,安定、平常。

  [3]未可诎以礼羁縻而使也:不能用武力压服,而要用礼仪来安抚以笼络住他们。诎(qu),通“屈”;羁縻,笼络使不生异心。

  [4]则国国传送食,不敢留苦:则各国都传送食物(给匈奴使者),不敢阻留为难他们。

  [5]故必市乃得所欲句。因此必须让汉使买东西才能满足自己需要,这样看来,他们害怕匈奴超过了汉使。

  [6]宛左右:大宛东边西边(那些国家)。

  [7]苜蓿(mu xu):大宛语的音译,植物名,豆科,一年生或多年生草木,常用作牲口饲料,或翻入地中沤成绿肥。

  [8]实:种子。

  [9]则离宫别观旁句:则离宫别观附近尽都种植葡萄、苜蓿,一望无际。离宫,皇帝正宫以外临时居住的宫室;别观,各种楼台。

  [10]相知言:说得上互相了解交流。

  [11]决正:坚决听从,不敢违反。

  [12]钱器:钱币兵器。

  [13]黄白金:黄金白银。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 经典文学作品

热门推荐
作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
特别推荐
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
经典文学作品jdwxzp.com 2016-2023