她 我的天神,我要把她,那一直在隐约的暮色中隐在我生命深处的她,那从不在晨曦中揭开面纱的她,融入我最后的一支歌里,作为我最后的献礼奉送给你。 求爱的话早已说过,但仍未赢得她
泰戈尔《吉檀迦利11》原文赏析
101 我这一生永远以诗歌来寻求你。它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。 我所学过的功课,都是诗歌教给
2021-03-17
她 我的天神,我要把她,那一直在隐约的暮色中隐在我生命深处的她,那从不在晨曦中揭开面纱的她,融入我最后的一支歌里,作为我最后的献礼奉送给你。 求爱的话早已说过,但仍未赢得她
她
我的天神,我要把她,那一直在隐约的暮色中隐在我生命深处的她,那从不在晨曦中揭开面纱的她,融入我最后的一支歌里,作为我最后的献礼奉送给你。
求爱的话早已说过,但仍未赢得她的心;劝导向她伸出急切的臂膀,但亦是徒劳。
我把她藏于内心深处,从一地漫游到另一地;因她,我生命的荣枯起起落落。
我的思想和行为,我的睡眠和梦想,她都占据着,但她却远离我,独自居住。
许多人叩击我的门来找寻她,但都绝望地转身走了。
世上没有人曾面对面地见过她,她留守在她的孤独里,静待你的赏识。
相关推荐 无相关信息万物簇拥,笑语喧哗 苍穹之下,万物簇拥,笑语喧哗;尘埃沙粒,旋转飞舞,宛如顽童。此番喧闹,撩拨了他的思绪,渴望和万物一同嬉戏。 我们的梦,
2021-03-17